Usted buscó: übergabescheins (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

übergabescheins

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

verwendung der einzelnen exemplare des Übergabescheins tr

Polaco

stosowanie poszczególnych egzemplarzy wykazu zdawczego

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle exemplare des Übergabescheins tr werden dem beteiligten zurückgegeben.

Polaco

wszystkie egzemplarze wykazu zdawczego tr zwracane są osobie zainteresowanej.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(5) alle exemplare des Übergabescheins tr werden dem beteiligten zurückgegeben.

Polaco

5. wszystkie arkusze wykazu zdawczego tr zwracane są osobie zainteresowanej.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

außerdem ist die seriennummer des zugehörigen Übergabescheins tr in der rechten oberen ecke jeder nachweisung zu vermerken.

Polaco

ponadto w prawym górnym rogu każdego wykazu należy wpisać numer seryjny odpowiedniego wykazu zdawczego tr.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die anzahl der nachweisungen ist in das feld für die angabe der anzahl der nachweisungen in der rechten oberen ecke des Übergabescheins tr einzutragen.

Polaco

liczbę wykazów należy wpisać w polu przeznaczonym do tego celu, w prawym górnym rogu wykazu zdawczego tr.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die bestimmungsstelle, wenn ihm/ihnen ein exemplar nr. 1 eines Übergabescheins tr ohne zollamtlichen sichtvermerk zugeht;

Polaco

urząd przeznaczenia, jeżeli przekazano im egzemplarz 1 wykazu zdawczego tr przesłany bez poświadczenia urzędu celnego,

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle exemplare des Übergabescheins tr mit ausnahme des exemplars nr. 3a sind auf der rechten seite mit einem etwa 4 cm breiten, grünen rand versehen;

Polaco

wszystkie arkusze wykazu zdawczego tr, z wyjątkiem arkusza 3a, mają po prawej stronie zielony pasek brzegowy o szerokości około 4 cm;

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die laufenden nummern der ladelisten, die sich jeweils auf eine der beiden warenarten beziehen, sind in dem feld für die angabe der warenbezeichnung des frachtbriefs cim oder des Übergabescheins tr zu vermerken.

Polaco

numery ewidencyjne wykazów załadunkowych odnoszących się do każdej z dwu kategorii towarów wpisywane są w polu przeznaczonym na opis towarów listu przewozowego cim lub wykazu zdawczego tr, w zależności od przypadku.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"(2) die abgangsstelle bringt in dem für den zoll bestimmten feld der exemplare 1, 2, 3a und 3b des Übergabescheins tr gut sichtbar an:

Polaco

%quot%2. urząd wyjścia w sposób wyraźny umieszcza, w polu przeznaczonym dla organów celnych arkuszy 1, 2 i 3a i 3b wykazu zdawczego tr:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

diese zollstelle versieht die von dem beförderungsunternehmen vorzulegenden exemplare nrn. 1, 2 und 3 a des Übergabescheins tr mit einem sichtvermerk und bringt auf diesen exemplaren mindestens einen der folgenden vermerke an:

Polaco

ten urząd celny stempluje arkusze 1, 2 i 3a przedstawionego przez przedsiębiorstwo transportowe wykazu zdawczego tr i potwierdza je poprzez umieszczenie na nich, co najmniej jednego z następujących oznaczeń:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

"(2) die abgangsstelle bringt in dem für den zoll bestimmten feld der exemplare nrn. 1, 2, 3a und 3b des Übergabescheins tr gut sichtbar an:

Polaco

%quot%2. urząd wyjścia w sposób wyraźny umieszcza, w polu przeznaczonym dla organów celnych arkuszy 1, 2 i 3a i 3b wykazu zdawczego tr:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(2) in dem in absatz 1 genannten fall ist beim ausfuellen des frachtbriefs cim oder des Übergabescheins tr im feld für die angabe der beilagen dieser papiere gut sichtbar ein hinweis auf die verwendeten gemeinschaftlichen versandscheine einzutragen.

Polaco

2. w przypadkach określonych w ust. 1 przy sporządzaniu listu przewozowego cim lub wykazu zdawczego tr w polu przeznaczonym na dane dotyczące dokumentów towarzyszących umieszcza się w sposób widoczny odniesienie do dokumentu(-ów) tranzytu wspólnotowego.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

so trägt die abgangsstelle in dem für vermerke des zolls bestimmten feld der exemplare 1, 2, 3a und 3b des Übergabescheins tr für die betreffenden behälter je nach warenart getrennte hinweise ein und bringt bei den behälternummern jeweils die kurzbezeichnung 't1', 't2'oder 't2f'an.

Polaco

b) kontenerów przewożących towary w ramach wspólnotowej procedury tranzytu wewnętrznego, zgodnie z art. 165 kodeksu, z wyjątkiem towarów określonych w art. 311 lit. c);c) kontenerów przewożących towary w ramach wspólnotowej procedury tranzytu wewnętrznego, zgodnie z art. 311 lit. c).

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,765,195,993 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo