Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
koch- und eßgeschirr
naczynia kuchenne i stołowe
Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
frittier-, koch- und grillgeräte:
urządzenia do smażenia na rozgrzanym tłuszczu, gotowania i pieczenia:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
herstellung von nichtelektrischen koch- und heizgeräten für den haushalt
produkcja nieelektrycznego sprzętu gospodarstwa domowego
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
medienkontakte (fachpresse, frauenpresse, koch- und rezeptzeitschriften),
kontakty pr z mediami (prasa specjalistyczna, kobieca i kulinarna)
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
februar 1910 in montelupo fiorentino) war ein italienischer koch und anarchist.
14 lutego 1910 w montelupo fiorentino) – włoski anarchista, zamachowiec.
Última actualización: 2016-03-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
fristen für den ausstieg aus der nutzung fossiler brennstoffe für koch- und heizzwecke.
docelowe terminy rezygnacji z używania paliw kopalnych do ogrzewania i gotowania w gospodarstwach domowych.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in rom umfasste das angebot die berufe elektriker, zimmerer, kältetechniker, koch und barkeeper.
w okresie czterech miesięcy wydano 129 kart kompetencji. są one udostępniane pracodawcom za pośrednictwem internetu.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
werbung in presse und fachpresse (koch- und rezept-, frauenzeitschriften usw.),
reklama w prasie i magazynach poświęconych żywności, czasopismach kobiecych itd.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meine schwester kann nicht gut kochen, und ich auch nicht.
moja siostra nie potrafi dobrze gotować, ja zresztą też.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine 1:50-lösung des gummis kochen und abkühlen.
przygotować wodny roztwór gumy arabskiej w stosunku 1:50, zagotować i odstawić do wystygnięcia.
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
medienkontakte und werbung (z. b. fachjournalisten, frauenpresse, koch- und rezeptzeitschriften, fachpresse),
kontakty pr z mediami oraz agencjami reklamowymi (prasa specjalistyczna, kobieca, kulinarna itd.)
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ihr hilfsbedarf reicht von der erleichterung ihrer mobilität über einkaufen, kochen und andere hausarbeit bis zur körperreinigung und nahrungsaufnahme.
potrzebują one pomocy począwszy od przemieszczania się, przez zakupy, gotowanie i inne prace domowe, aż po mycie i przyjmowanie pożywienia.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die projektaktivitäten wurden in die lehrpläne der beiden schulen integriert, indem man spezielle klassen für kochen und ernährung sowie für zielorientierten fremdsprachunterricht einrichtete.
działania projektowe zintegrowano z programami nauczania obu szkół poprzez stworzenie specjalnych klas gastronomicznych i profilowanych klas językowych.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
darüber hinaus sind bis zu 95 % der bevölkerung von der verwendung traditioneller biomasse zu koch- und heizzwecken abhängig, die einen niedrigen energetischen wirkungsgrad besitzt und zudem gesundheitsprobleme verursacht.
ponadto nawet 95 % populacji uzależnione jest od spalania tradycyjnej biomasy do celów gotowania i ogrzewania, co wiąże się z niską sprawnością energetyczną oraz jest przyczyną problemów zdrowotnych.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
-armut und nachhaltige verwendung natürlicher ressourcen: in den entwicklungsländern hätten geschätzte 1,4 milliarden menschen 2030 immer noch keinen zugang zu modernen energiedienstleistungen und die anzahl der derzeit 2,4 milliarden menschen, die traditionelle biomasse zum kochen und heizen und damit nicht nachhaltig verwenden, würde nicht sinken. laut der iea beläuft sich der zusätzliche investitionsaufwand für den aufbau einer 100%igen stromversorgung auf 655 mrd. usd. dies ist eine gewaltige herausforderung für regionen, die bereits jetzt finanzierungsschwierigkeiten haben.
-ubóstwo a zrównoważona gospodarka zasobami naturalnymi: ocenia się, że 1,4 miliarda ludzi w krajach rozwijających się nie będzie miało do roku 2030 dostępu do nowoczesnych form energii, zaś liczba 2,4 miliarda ludzi wykorzystujących biomasę do gotowania i ogrzewania w sposób niezrównoważony nie ulegnie zmniejszeniu. według danych iea, dodatkowa kwota inwestycji wymagana dla osiągnięcia 100% elektryfikacji wynosi szacunkowo 655 miliardów usd. stanowi to ogromne wyzwanie dla regionów, które już teraz mają trudności z pozyskaniem kapitału.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: