Usted buscó: seeschifffahrtsstraßen (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

seeschifffahrtsstraßen,

Polaco

kanałów morskich;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

i) auf seeschifffahrtsstraßen verkehren oder sich dort befinden;

Polaco

(i) pływają lub stoją w akwenach wód pływowych;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

dies betrifft unter anderem gewisse seeschifffahrtsstraßen, deren verzeichnis von der kommission aufzustellen ist.

Polaco

tak jest między innymi w przypadku niektórych dróg śródlądowych o charakterze morskim, których lista powinna zostać sporządzona przez komisję.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die seeschifffahrtsstraßen, hafenfahrrinnen und mündungsgebiete zwei meere miteinander verbinden oder einen meereszugang zu seehäfen ermöglichen und zumindest der binnenwasserstraßenklasse vi entsprechen.

Polaco

kanały morskie, tory podejściowe do portów i obszary przyujściowe łączyły dwa morza lub zapewniały dostęp od morza do portów morskich i odpowiadały co najmniej śródlądowym drogom wodnym klasy vi.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die seeschifffahrtsstraßen, hafenfahrrinnen und mündungsgebiete zwei meere miteinander verbinden oder einen meereszugang zu seehäfen ermöglichen und zumindest der binnenwasserstraßenklasse vi entsprechen.

Polaco

kanały morskie, tory podejściowe do portów i obszary przyujściowe łączyły dwa morza lub zapewniały dostęp od morza do portów morskich i odpowiadały co najmniej śródlądowym drogom wodnym kategorii vi.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

zur festlegung des in artikel 3 buchstabe d) der verordnung (ewg) nr. 1108/70 des rates genannten verzeichnisses der seeschifffahrtsstraßen

Polaco

ustalające listę dróg śródlądowych o charakterze morskim określoną w art. 3 lit. d) rozporządzenia rady (ewg) nr 1108/70

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

das in artikel 3 buchstabe d) der verordnung (ewg) nr. 1108/70 genannte verzeichnis der seeschifffahrtsstraßen befindet sich im anhang i der vorliegenden verordnung.

Polaco

lista dróg śródlądowych o charakterze morskim, określona w art. 3 lit. d) rozporządzenia (ewg) nr 1108/70, znajduje się w załączniku 1 do niniejszego rozporządzenia.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

"3a. 32004 r 0013: verordnung (eg) nr. 13/2004 der kommission vom 8. dezember 2003 zur festlegung des in artikel 3 buchstabe d der verordnung (ewg) nr. 1108/70 des rates genannten verzeichnisses der seeschifffahrtsstraßen (abl. l 3 vom 7.1.2004, s. 3)."

Polaco

2) po pkt 3 (rozporządzenie komisji (ewg) nr 281/71, skreślone) wprowadza się punkt w następującym brzmieniu:

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,770,578,797 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo