Usted buscó: sortenschutzrecht (Alemán - Polaco)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

sortenschutzrecht

Polaco

prawo do ochrony odmian roślin:

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- gemäß den vorschriften über den schutz neuer sorten durch ein sortenschutzrecht geschützt ist oder

Polaco

- prawnie chroniona przez prawo do ochrony odmian roślin zgodnie z przepisami w sprawie ochrony nowych odmian, lub

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

- eintragung einer verpfändung oder eines sonstigen dinglichen rechts an dem gemeinschaftlichen sortenschutzrecht,

Polaco

- wspólnotowe prawo do ochrony odmian roślin dane jako zabezpieczenie lub jako przedmiot praw rzeczowych (in rem), lub

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(7) die mitgliedstaaten können keine zwangslizenzen an einem gemeinschaftlichen sortenschutzrecht gewähren."

Polaco

7. licencje przymusowe nie mogą być przyznane przez państwo członkowskie w odniesieniu do wspólnotowej ochrony odmian roślin."

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(4) nur das amt ist berechtigt, eine zwangslizenz für eine pflanzensorte zu gewähren, die nach dem gemeinschaftlichen sortenschutzrecht geschützt ist.

Polaco

(4) wyłącznie urząd jest upoważniony do przyznawania licencji przymusowych na system ochrony odmian roślin zabezpieczony wspólnotowym prawem ochrony odmian roślin.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

darüber hinaus dient diese verordnung der regelung des zusammenhangs zwischen dem gemeinschaftlichen sortenschutzrecht und den aus artikel 14 der grundverordnung abgeleiteten rechten einerseits und der dem landwirt und seinem betrieb erteilten ermächtigung andererseits.

Polaco

ponadto niniejsze rozporządzenie ma na celu, z jednej strony, sprecyzowanie związku między wspólnotowym systemem ochrony odmian roślin a prawami wynikającymi z przepisów art. 14 rozporządzenia podstawowego, a z drugiej strony – zezwoleniem wydanym rolnikowi i jego gospodarstwu;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

der sortenschutzinhaber kann seine rechte aus dem gemeinschaftlichen sortenschutzrecht gegen jedermann geltend machen, der gegen die in dieser verordnung verankerten bedingungen bzw. beschränkungen hinsichtlich der ausnahmeregelung gemäß artikel 14 der grundverordnung verletzt.

Polaco

posiadacz odmiany może powoływać się na prawa wynikające ze wspólnotowego systemu odmian roślin przeciwko osobie, która narusza jakiekolwiek warunki lub ograniczenia związane z odstępstwem na podstawie art. 14 rozporządzenia podstawowego, określone w niniejszym rozporządzeniu.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

(2) haben zwei oder mehrere personen die sorte gemeinsam hervorgebracht oder entdeckt und entwickelt, so steht ihnen oder ihren jeweiligen rechtsnachfolgern dieses sortenschutzrecht gemeinsam zu.

Polaco

2. jeżeli dwie lub więcej osób wspólnie wyhodowało lub odkryło i rozwinęło odmianę, wówczas oni i ich następcy prawni wspólnie korzystają z tego prawa.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(1) ist ein beantragtes oder erteiltes gemeinschaftliches sortenschutzrecht gegenstand eines konkursverfahrens oder konkursähnlichen verfahrens, so wird dies auf antrag der zuständigen nationalen behörde gebührenfrei in das register für gemeinschaftliche sortenschutzrechte eingetragen.

Polaco

1. w przypadku gdy wnioskowanie o wspólnotową ochronę odmian roślin lub jej przyznanie jest związane z upadłością lub podobnym postępowaniem, to na żądanie właściwej władzy krajowej zapisu tej treści dokonuje się bezpłatnie w rejestrach wspólnotowych praw do ochrony odmian roślin.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(4) der sortenschutzinhaber nennt in seinem auskunftsersuchen seinen namen und seine anschrift, den namen der sorte, zu der er informationen anfordert, und nimmt bezug auf das betreffende sortenschutzrecht.

Polaco

4. posiadacz odmiany podaje we wniosku swoje nazwisko i adres, odmianę lub odmiany, w odniesieniu do których zamierza uzyskać informację, jak również odniesienie lub odniesienia do odpowiedniego wspólnotowego prawa lub praw do ochrony odmian roślin.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(6) angesichts der entwicklung des gemeinschaftlichen sortenschutzrechts sollte dafür sorge getragen werden, daß die beschreibung der sorten im rahmen der richtlinie 98/56/eg mit dem sortenschutzrecht in einklang steht.

Polaco

(6) w świetle rozwoju prawodawstwa wspólnotowego regulującego system ochrony odmian roślin pożądane jest zapewnienie spójności z takim prawodawstwem w odniesieniu do opisu odmian na mocy dyrektywy 98/56/we.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,761,577,774 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo