Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
zielsetzung: abschaffung der steuerbefreiung für versicherungsverträge von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und versorgungskassen
cel: zniesienie zwolnienia z podatku w odniesieniu do umów ubezpieczeniowych zawieranych przez%quot%towarzystwa ubezpieczeń zdrowotnych i instytucje opieki społecznej%quot%
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
befreiung von der steuer auf versicherungsverträge für nicht krankheitsbedingte risiken zugunsten von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und
sprawa ta wyraźnie pokazuje, że – pomimo pozytywnego nastawienia komisji do promowania sportu – zawodowe kluby piłkarskie angażują się w działalność gospodarczą i podlegają normalnym zasadom pomocy państwa, podobnie jak każde inne przedsiębiorstwo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
sie umfasst insbesondere: - das eingezahlte grundkapital oder bei versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit den eingezahlten gründungsstock;
w szczególności należy wziąć pod uwagę: - opłacony kapitał akcyjny lub, w przypadku towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych, pokryty kapitał zakładowy,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
das eingezahlte grundkapital oder bei versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit den tatsächlichen gründungsstock zuzüglich der mitgliederkonten, die den folgenden kriterien entsprechen:
wpłacony kapitał akcyjny lub, w przypadku towarzystw ubezpieczeń wzajemnych, pokryty kapitał zakładowy oraz rachunki członków spełniających wszystkie poniższe kryteria:
Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
befreiung von der steuer auf versicherungsverträge für nicht krankheitsbedingte risiken zugunsten von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und versorgungseinrichtungen (frankreich)303
zwolnienie z podatku umów na ubezpieczenia inne niż ubezpieczenie na życie dla towarzystw ubezpieczeń wzajemnych i towarzystw zapomogowych (francja)303
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
- das eingezahlte grundkapital oder bei versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit den tatsächlichen gründungsstock zuzueglich der mitgliederkonten, die den folgenden kriterien entsprechen:
- wpłacony kapitał akcyjny lub, w przypadku towarzystw ubezpieczeń wzajemnych, pokryty kapitał zakładowy oraz rachunki członków spełniających wszystkie poniższe kryteria:
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
da frankreich den zweckdienlichen maßnahmen zustimmte, wurde der wettbewerb zwischen versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und versorgungseinrichtungen auf der einen seite und versicherungsunternehmen auf der anderen seite nicht mehr verfälscht.
ponieważ francja przyjęła odpowiednie środki, zakłócenie konkurencji pomiędzy towarzystwami ubezpieczeń wzajemnych i towarzystwami zapomogowymi, z jednej strony, a towarzystwami ubezpieczeniowymi, z drugiej strony, przestało w tym względzie istnieć.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
jeder mitgliedstaat kann vorsehen, den mindestbetrag des garantiefonds bei versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und bei versicherungsgesellschaften, die auf dem gegenseitigkeitsprinzip beruhen, um ein viertel zu ermäßigen.
każde państwo członkowskie może uwzględnić redukcję jednej czwartej minimalnego funduszu gwarancyjnego w przypadku towarzystw ubezpieczeń wzajemnych i innych towarzystw opartych na zasadzie wzajemności;
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
befreiung von der steuer auf versicherungsverträge für nicht krankheitsbedingte risiken zugunsten von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und versorgungseinrichtungen (frankreich) -567 -
chemische werke piesteritz (niemcy) -dz.u. l 296, 12.11.2005 -445 -chemobudowa kraków (polska) -460 -
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
am 2. märz forderte die kommission frankreich auf, spätestens bis zum 1. januar 2006 die befreiung von der steuer auf versicherungsverträge für nicht krankheitsbedingte risiken zugunsten von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit und versorgungseinrichtungen abzuschaen.
w dniu 2 marca komisja przyjęła środki wzywające francę do likwidacji do dnia 1 stycznia 2006 r. zwolnienia z podatku umów ubezpieczenia przysługującego towarzystwom ubezpieczeń wzajemnych i towarzystwom zapomogowym w przypadku rodzajów ryzyka objętego ubezpieczeniem innym niż ubezpieczenie na życie.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
im falle von versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit oder diesen ähnlichen vereinen mit variablen beitragseinnahmen können die ergänzenden eigenmittel auch künftige forderungen umfassen, die dieser verein gegenüber seinen mitgliedern hat, indem er innerhalb des betreffenden geschäftsjahres zu beitragsnachzahlungen aufruft.
w przypadku towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych lub innego towarzystwa ubezpieczeń opartego na zasadzie wzajemności ze zmienną wysokością wkładów, na uzupełniające fundusze własne mogą również składać się wszelkie przyszłe należności towarzystwa od jego członków wynikające z wezwania w ciągu danego roku obrachunkowego do wniesienia dodatkowych wkładów.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
die solvabilitätsspanne besteht aus dem freien unbelasteten eigenkapital des unternehmens unter nichtberücksichtigung immaterieller werte. sie umfasst insbesondere: -das eingezahlte grundkapital oder bei versicherungsvereinen auf gegenseitigkeit den eingezahlten gründungsstock;
margines wypłacalności winien odpowiadać aktywom zakładu, wolnym od wszelkich przewidywalnych zobowiązań, pomniejszonym o pozycje niematerialne i prawne. w szczególności należy wziąć pod uwagę:-opłacony kapitał akcyjny lub, w przypadku towarzystwa ubezpieczeń wzajemnych, pokryty kapitał zakładowy,
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia:
- in der bundesrepublik deutschland: "aktiengesellschaft", "versicherungsverein auf gegenseitigkeit", "öffentlich-rechtliches wettbewerbsversicherungsunternehmen";
- w przypadku republiki federalnej niemiec: "aktiengesellschaft", "versicherungsverein auf gegenseitigkeit", "Öffentlich-rechtliches wettbewerbsversicherungsunternehmen";
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
Referencia:
Advertencia: contiene formato HTML invisible