Usted buscó: bekleidet (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

bekleidet

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

den vorsitz bekleidet ein mitglied des direktoriums .

Portugués

burocracia .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

Portugués

se é que, estando vestidos, não formos achados nus.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

leider bekleidet der in dieser sache zuständige nicht mehr sein ministeramt.

Portugués

infelizmente o responsável deste processo já não é ministro.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

im management des berichtenden unternehmens oder eines mutterunternehmens des berichtenden unternehmens eine schlüsselposition bekleidet

Portugués

for membro do pessoal-chave da gerência da entidade relatora ou de uma empresa-mãe dessa entidade relatora;

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich sage euch, daß auch salomo in aller seiner herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.

Portugués

contudo vos digo que nem mesmo salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten können jedoch gestatten, dass eine minderheit praktizierender abschlussprüfer führende positionen im öffentlichen aufsichtssystem bekleidet.

Portugués

no entanto, os estados-membros poderão permitir que uma minoria dessas pessoas esteja envolvida na governação do sistema de supervisão pública.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der europäische datenschutzbeauftragte, bekleidet, sofern er nicht zum vorsitzenden gewählt wurde, einen der beiden stellvertreterposten.

Portugués

um dos vice-presidentes é a autoridade europeia para a proteção de dados, salvo se tiver sido eleita presidente.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tatsächlich habe ich mit gewissem bedauern zur kenntnis genommen, dass maria de belém roseira diesen posten nicht mehr bekleidet.

Portugués

É verdade que fiquei um pouco desapontada ao constatar que a senhora maria de belém roseira já não ocupava o cargo em questão.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

johannes aber war bekleidet mit kamelhaaren und mit einem ledernen gürtel um seine lenden, und aß heuschrecken und wilden honig;

Portugués

ora, joão usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der vorsitzende darf zu diesem zeitpunkt weder einem nationalen statistischen amt noch der kommission angehören oder eine solche stellung in den vorausgegangenen zwei jahren bekleidet haben.

Portugués

o presidente não pode ser membro de um serviço nacional de estatística ou da comissão, nem ter exercido essa função nos últimos dois anos.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die eu äußert die hoffnung, dass diese partnerschaft mit russland weiter gestärkt und konstruktiv ausgebaut wird, solange dimitri medwedew das amt des präsidenten der russischen föderation bekleidet.

Portugués

cultural, científico e outros, e espera que esta parceria com a rússia seja reforçada e desenvolvida de forma construtiva durante o mandato de dmitry medvedev como presidente da federação da rússia.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen , die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen , in denen korruptionsdelikte weit verbreitet sind ;

Portugués

considerando que tal é nomeadamente o caso das relações comerciais estabelecidas com indivíduos que detêm ou tenham detido cargos públicos importantes , em especial quando sejam provenientes de países em que a corrupção é generalizada .

Última actualización: 2012-03-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die in artikel 3 absatz 1 festgelegten maßnahmen werden, soweit sie herrn uladsimir uladsimirawitsch makej betreffen, ausgesetzt, solange er das amt des ministers für auswärtige angelegenheiten der republik belarus bekleidet.

Portugués

as medidas a que se referem o artigo 3.o, n.o 1, na medida em que se apliquem a uladzimir uladzimiravich makei, ficam suspensas enquanto este exercer o cargo de ministro dos negócios estrangeiros da república da bielorrússia.

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich bin ein gast gewesen, und ihr habt mich nicht beherbergt. ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich nicht bekleidet. ich bin krank und gefangen gewesen, und ihr habt mich nicht besucht.

Portugués

era forasteiro, e não me acolhestes; estava nu, e não me vestistes; enfermo, e na prisão, e não me visitastes.

Última actualización: 2012-05-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(25) dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen, die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen, in denen korruption weit verbreitet ist.

Portugués

(25) tal é nomeadamente o caso das relações de negócio estabelecidas com indivíduos que são ou tenham sido titulares de cargos públicos importantes, em especial quando sejam oriundos de países em que a corrupção é generalizada.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

eine unter buchstabe a ziffer i genannte person hat maßgeblichen einfluss auf das unternehmen oder bekleidet im management des unternehmens (oder eines mutterunternehmes des unternehmens) eine schlüsselposition

Portugués

uma pessoa identificada na alínea (a)(i) detém uma influência significativa sobre a entidade ou é membro do pessoal-chave da gerência da entidade (ou de uma empresa-mãe da entidade).

Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorübergend bekleidete stelle

Portugués

substituição interina

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,737,435 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo