Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
den vorsitz bekleidet ein mitglied des direktoriums .
burocracia .
Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.
se é que, estando vestidos, não formos achados nus.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
leider bekleidet der in dieser sache zuständige nicht mehr sein ministeramt.
infelizmente o responsável deste processo já não é ministro.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
im management des berichtenden unternehmens oder eines mutterunternehmens des berichtenden unternehmens eine schlüsselposition bekleidet
for membro do pessoal-chave da gerência da entidade relatora ou de uma empresa-mãe dessa entidade relatora;
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich sage euch, daß auch salomo in aller seiner herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.
contudo vos digo que nem mesmo salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die mitgliedstaaten können jedoch gestatten, dass eine minderheit praktizierender abschlussprüfer führende positionen im öffentlichen aufsichtssystem bekleidet.
no entanto, os estados-membros poderão permitir que uma minoria dessas pessoas esteja envolvida na governação do sistema de supervisão pública.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der europäische datenschutzbeauftragte, bekleidet, sofern er nicht zum vorsitzenden gewählt wurde, einen der beiden stellvertreterposten.
um dos vice-presidentes é a autoridade europeia para a proteção de dados, salvo se tiver sido eleita presidente.
Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
tatsächlich habe ich mit gewissem bedauern zur kenntnis genommen, dass maria de belém roseira diesen posten nicht mehr bekleidet.
É verdade que fiquei um pouco desapontada ao constatar que a senhora maria de belém roseira já não ocupava o cargo em questão.
Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
johannes aber war bekleidet mit kamelhaaren und mit einem ledernen gürtel um seine lenden, und aß heuschrecken und wilden honig;
ora, joão usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
der vorsitzende darf zu diesem zeitpunkt weder einem nationalen statistischen amt noch der kommission angehören oder eine solche stellung in den vorausgegangenen zwei jahren bekleidet haben.
o presidente não pode ser membro de um serviço nacional de estatística ou da comissão, nem ter exercido essa função nos últimos dois anos.
Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die eu äußert die hoffnung, dass diese partnerschaft mit russland weiter gestärkt und konstruktiv ausgebaut wird, solange dimitri medwedew das amt des präsidenten der russischen föderation bekleidet.
cultural, científico e outros, e espera que esta parceria com a rússia seja reforçada e desenvolvida de forma construtiva durante o mandato de dmitry medvedev como presidente da federação da rússia.
Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen , die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen , in denen korruptionsdelikte weit verbreitet sind ;
considerando que tal é nomeadamente o caso das relações comerciais estabelecidas com indivíduos que detêm ou tenham detido cargos públicos importantes , em especial quando sejam provenientes de países em que a corrupção é generalizada .
Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :
die in artikel 3 absatz 1 festgelegten maßnahmen werden, soweit sie herrn uladsimir uladsimirawitsch makej betreffen, ausgesetzt, solange er das amt des ministers für auswärtige angelegenheiten der republik belarus bekleidet.
as medidas a que se referem o artigo 3.o, n.o 1, na medida em que se apliquem a uladzimir uladzimiravich makei, ficam suspensas enquanto este exercer o cargo de ministro dos negócios estrangeiros da república da bielorrússia.
Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
ich bin ein gast gewesen, und ihr habt mich nicht beherbergt. ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich nicht bekleidet. ich bin krank und gefangen gewesen, und ihr habt mich nicht besucht.
era forasteiro, e não me acolhestes; estava nu, e não me vestistes; enfermo, e na prisão, e não me visitastes.
Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
(25) dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen, die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen, in denen korruption weit verbreitet ist.
(25) tal é nomeadamente o caso das relações de negócio estabelecidas com indivíduos que são ou tenham sido titulares de cargos públicos importantes, em especial quando sejam oriundos de países em que a corrupção é generalizada.
Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
eine unter buchstabe a ziffer i genannte person hat maßgeblichen einfluss auf das unternehmen oder bekleidet im management des unternehmens (oder eines mutterunternehmes des unternehmens) eine schlüsselposition
uma pessoa identificada na alínea (a)(i) detém uma influência significativa sobre a entidade ou é membro do pessoal-chave da gerência da entidade (ou de uma empresa-mãe da entidade).
Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :