Vous avez cherché: bekleidet (Allemand - Portugais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Portuguese

Infos

German

bekleidet

Portuguese

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Portugais

Infos

Allemand

den vorsitz bekleidet ein mitglied des direktoriums .

Portugais

burocracia .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

so doch, wo wir bekleidet und nicht bloß erfunden werden.

Portugais

se é que, estando vestidos, não formos achados nus.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

leider bekleidet der in dieser sache zuständige nicht mehr sein ministeramt.

Portugais

infelizmente o responsável deste processo já não é ministro.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

im management des berichtenden unternehmens oder eines mutterunternehmens des berichtenden unternehmens eine schlüsselposition bekleidet

Portugais

for membro do pessoal-chave da gerência da entidade relatora ou de uma empresa-mãe dessa entidade relatora;

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich sage euch, daß auch salomo in aller seiner herrlichkeit nicht bekleidet gewesen ist wie derselben eins.

Portugais

contudo vos digo que nem mesmo salomão em toda a sua glória se vestiu como um deles.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die mitgliedstaaten können jedoch gestatten, dass eine minderheit praktizierender abschlussprüfer führende positionen im öffentlichen aufsichtssystem bekleidet.

Portugais

no entanto, os estados-membros poderão permitir que uma minoria dessas pessoas esteja envolvida na governação do sistema de supervisão pública.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der europäische datenschutzbeauftragte, bekleidet, sofern er nicht zum vorsitzenden gewählt wurde, einen der beiden stellvertreterposten.

Portugais

um dos vice-presidentes é a autoridade europeia para a proteção de dados, salvo se tiver sido eleita presidente.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

tatsächlich habe ich mit gewissem bedauern zur kenntnis genommen, dass maria de belém roseira diesen posten nicht mehr bekleidet.

Portugais

É verdade que fiquei um pouco desapontada ao constatar que a senhora maria de belém roseira já não ocupava o cargo em questão.

Dernière mise à jour : 2012-03-23
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

johannes aber war bekleidet mit kamelhaaren und mit einem ledernen gürtel um seine lenden, und aß heuschrecken und wilden honig;

Portugais

ora, joão usava uma veste de pêlos de camelo, e um cinto de couro em torno de seus lombos, e comia gafanhotos e mel silvestre.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der vorsitzende darf zu diesem zeitpunkt weder einem nationalen statistischen amt noch der kommission angehören oder eine solche stellung in den vorausgegangenen zwei jahren bekleidet haben.

Portugais

o presidente não pode ser membro de um serviço nacional de estatística ou da comissão, nem ter exercido essa função nos últimos dois anos.

Dernière mise à jour : 2014-11-13
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die eu äußert die hoffnung, dass diese partnerschaft mit russland weiter gestärkt und konstruktiv ausgebaut wird, solange dimitri medwedew das amt des präsidenten der russischen föderation bekleidet.

Portugais

cultural, científico e outros, e espera que esta parceria com a rússia seja reforçada e desenvolvida de forma construtiva durante o mandato de dmitry medvedev como presidente da federação da rússia.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen , die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen , in denen korruptionsdelikte weit verbreitet sind ;

Portugais

considerando que tal é nomeadamente o caso das relações comerciais estabelecidas com indivíduos que detêm ou tenham detido cargos públicos importantes , em especial quando sejam provenientes de países em que a corrupção é generalizada .

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

die in artikel 3 absatz 1 festgelegten maßnahmen werden, soweit sie herrn uladsimir uladsimirawitsch makej betreffen, ausgesetzt, solange er das amt des ministers für auswärtige angelegenheiten der republik belarus bekleidet.

Portugais

as medidas a que se referem o artigo 3.o, n.o 1, na medida em que se apliquem a uladzimir uladzimiravich makei, ficam suspensas enquanto este exercer o cargo de ministro dos negócios estrangeiros da república da bielorrússia.

Dernière mise à jour : 2014-11-09
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

ich bin ein gast gewesen, und ihr habt mich nicht beherbergt. ich bin nackt gewesen, und ihr habt mich nicht bekleidet. ich bin krank und gefangen gewesen, und ihr habt mich nicht besucht.

Portugais

era forasteiro, e não me acolhestes; estava nu, e não me vestistes; enfermo, e na prisão, e não me visitastes.

Dernière mise à jour : 2012-05-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

(25) dies gilt besonders für geschäftsbeziehungen zu einzelpersonen, die wichtige öffentliche positionen bekleiden oder bekleidet haben und insbesondere aus ländern stammen, in denen korruption weit verbreitet ist.

Portugais

(25) tal é nomeadamente o caso das relações de negócio estabelecidas com indivíduos que são ou tenham sido titulares de cargos públicos importantes, em especial quando sejam oriundos de países em que a corrupção é generalizada.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

eine unter buchstabe a ziffer i genannte person hat maßgeblichen einfluss auf das unternehmen oder bekleidet im management des unternehmens (oder eines mutterunternehmes des unternehmens) eine schlüsselposition

Portugais

uma pessoa identificada na alínea (a)(i) detém uma influência significativa sobre a entidade ou é membro do pessoal-chave da gerência da entidade (ou de uma empresa-mãe da entidade).

Dernière mise à jour : 2014-11-12
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

vorübergend bekleidete stelle

Portugais

substituição interina

Dernière mise à jour : 2014-11-14
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Référence: IATE

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,740,814,159 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK