Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
maßnahmen in diesen beiden bereichen sind sehr wünschenswert.
ambas são extremamente desejáveis.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission ist in diesen beiden bereichen tätig.
a comissão desempenha um papel activo nestas duas frentes.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
das datum ist in diesen beiden fällen das gleiche.
a data é a mesma em ambos os casos.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die hämoglobin-zielkonzentration lag in diesen beiden studien bei
a
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.
in diesen beiden kapiteln hat die richtlinie ihren ursprung.
foi nestes dois capítulos que a directiva teve a sua origem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
genau das wird in diesen beiden berichten glänzend getan.
É essa análise que estes dois relatórios fazem de forma brilhante.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in diesen beiden berichten wird der schwerpunkt auf folgendes gelegt:
estes dois relatórios centram-se nos seguintes aspetos:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesen beiden ländern sind die kinderbetreuungseinrichtungen unter eu-durchschnitt.
em ambos estes países, as estruturas de acolhimento de crianças estão abaixo da média da ue.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die selbständigen werden in diesen beiden ländern wie unselbständige behandelt.
os trabalhadores independentes são tratados aqui em pé de igualdade com os trabalhadores por conta de outrem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die ausführung verlief in diesen beiden sektoren jedoch nicht einheitlich.
todavia, no interior desses sectores o padrão de execução não foi homogéneo.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der berichterstatter berichtet über die in diesen beiden ländern beobachteten trends:
o relator mencionou as grandes tendências observadas nos dois países:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich würde das gerade in diesen beiden bereichen für sehr wichtig halten.
quanto a mim, esta abordagem teria muita importância, precisamente nestas duas áreas.
Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
die inzidenz von nebenwirkungen aller schweregrade war in diesen beiden gruppen ähnlich.
a incidência de rams de qualquer grau foi semelhante nos dois grupos.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
) findet es im rahmen der in diesen beiden artikeln festgelegten bedingungen anwendung.
) da carta, é aplicável nas condições e limites previstos na parte iii da constituição.
Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bulgarien führt zurzeit eine bewertung aller verarbeitungsbetriebe in diesen beiden sektoren durch.
a bulgária está a proceder à avaliação de todos os estabelecimentos de transformação daqueles sectores.
Última actualización: 2014-10-19
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
in diesen beiden fällen gilt der betreffende rechtsakt als entsprechend dem gemeinsamen standpunkt erlassen.
em qualquer dos casos, considera-se aprovado o referido acto, sob a forma de posição comum do conselho.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anknüpfend an seine aussagen in diesen beiden stellungnahmen möchte der ausschuß zweierlei bemerken:
em relação às observações apresentadas nos dois pareceres, o comité faz as seguintes constatações:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das gesamttempo der verhandlungen wird vor allem von nachhaltigen fortschritten in diesen beiden bereichen abhängen.
o ritmo geral das negociações dependerá, em especial, da realização de progressos sustentáveis nestes dois domínios.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
krankenhausbehandlungen in diesen beiden gemeinden: hovedstadens sygehusfælleskab (verband der krankenhauseinrichtungen der hauptstadt)
tratamentos hospitalares nestas duas comunas: hovedstadens sygehusfællesskab (associação dos estabelecimentos hospitalares da capital).
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die meisten patienten in diesen beiden studien waren mit dem humanen immundefizienzvirus (hiv) infiziert.
a maioria dos doentes destes dois estudos estava infectada com o vírus da imunodeficiência humana (vih).
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad: