Usted buscó: vermuten (Alemán - Portugués)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Portuguese

Información

German

vermuten

Portuguese

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Portugués

Información

Alemán

wir vermuten vieles.

Portugués

suspeitamos de muita coisa.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie vermuten, schwanger zu sein;

Portugués

pensa que pode estar grávida;

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schwerwiegender kardiovaskulärer ereignisse vermuten ließen;

Portugués

associado à dose, de eventos cardiovasculares graves,

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

chwanger sind oder vermuten, schwanger zu sein stillen

Portugués

está grávida ou pensa estar grávida está a amamentar

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

welche gründe das hat, kann man nur vermuten.

Portugués

as razões para tal, apenas as posso adivinhar.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

risiko schwerwiegender kardiovaskulärer ereignisse vermuten ließen;

Portugués

associado à dose, de eventos cardiovasculares graves,

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

ein nichteingeweihter rechtsanwender würde sie dort nicht vermuten.

Portugués

o simples utilizador da lei nunca as imaginaria aí.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir vermuten, es handelt sich um vergiftung mit schlangengift.

Portugués

achamos que se trata de envenenamento por mordida de cobra.

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sind sie schwanger, oder vermuten sie, schwanger zu sein?

Portugués

está grávida ou pensa que pode estar grávida?

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sie vermuten, dass ihre verhütung aus irgendeinem grund versagt hat

Portugués

pensa que a sua contraceção não funcionou por qualquer razão

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das läßt vermuten, daß der rückbau als ausgleichposten betrachtet wird.

Portugués

tudo isto leva a crer que o desmantelamento é encarado como um assunto secundário.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

jedoch sie besitzen darüber kein wissen; sie vermuten es nur.

Portugués

porém, com respeito aisso, carecem de conhecimento e não fazem mais do que conjecturar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die einhaltung der normen lässt eine konformität mit den richtlinien vermuten.

Portugués

o respeito das normas confere uma presunção de conformidade às exigências definidas pelas directivas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die klinischen daten lassen vermuten, dass eine einzeldosis ausreichend sein kann.

Portugués

os dados clínicos sugerem que uma única dose pode ser suficiente.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

populationspharmakokinetische analysen lassen vermuten, dass keine dosisanpassung von maraviroc notwendig ist.

Portugués

efavirenz 600 mg qd + lopinavir/ ritonavir 400mg/ 100 mg bid (maraviroc 300 mg bid)

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

tierstudien lassen vermuten, dass die niere das vorrangige clearance-organ ist.

Portugués

estudos em animais sugeriram que os rins são os órgãos dominantes de depuração.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

d) zeitpunkt und quelle des ersten hinweises, der die unregelmäßigkeit vermuten ließ;

Portugués

d) a data e a fonte da primeira informação escrita que permitiu suspeitar da existência de uma irregularidade;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

- falls sie vermuten, einen niedrigen blutzuckergehalt (hypoglykämie) zu bekommen.

Portugués

- se pensa que a hipoglicemia (baixa de açúcar no sangue) está a começar.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

5. es sollten keine herstellerangaben gemacht werden, die folgende merkmale vermuten lassen:

Portugués

5) não devem fazer-se reivindicações que impliquem as seguintes características:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

i) unter buchstabe a) wird der begriff "vermut" durch folgende begriffe ersetzt:

Portugués

i) na alínea a), o termo «vermut» é substituído pelos seguintes termos:

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,743,909,234 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo