Usted buscó: desgleichen (Alemán - Serbio)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Serbian

Información

German

desgleichen

Serbian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Serbio

Información

Alemán

desgleichen gegen mittag auch fünfhundert ruten;

Serbio

izmeri južnu stranu, i beše pet stotina trsaka, trskom meraèkom.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen der andere und der dritte bis an den siebenten.

Serbio

a tako i drugi, i treæi, sve do sedmog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen die jungen männer ermahne, daß sie züchtig seien.

Serbio

tako i mladiæe savetuj da budu pošteni.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen sechsunddreißigtausend rinder; davon wurden dem herrn zweiundsiebzig.

Serbio

i trideset i šest hiljada goveda, a od toga deo gospodu sedamdeset i dva;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen schmähten ihn auch die mörder, die mit ihm gekreuzigt waren.

Serbio

tako isto i hajduci razapeti s njim rugahu mu se.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen, der zwei zentner empfangen hatte, gewann auch zwei andere.

Serbio

tako i onaj što primi dva dobi i on još dva.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der mann leiste dem weib die schuldige freundschaft, desgleichen das weib dem manne.

Serbio

muž da èini ženi dužnu ljubav, tako i žena mužu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen auch die hohenpriester spotteten sein samt den schriftgelehrten und Ältesten und sprachen:

Serbio

a tako i glavari sveštenièki s književnicima i starešinama podsmevajuæi se govorahu:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da kommt jesus und nimmt das brot und gibt es ihnen, desgleichen auch die fische.

Serbio

a dodje i isus, i uze hleb, i dade im, tako i ribu.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen auch ein levit; da er kam zu der stätte und sah ihn, ging er vorüber.

Serbio

a tako i levit kad je bio na onome mestu, pristupi, i videvši ga prodje.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen auch etlicher gute werke sind zuvor offenbar, und die andern bleiben auch nicht verborgen.

Serbio

tako su i dobra dela poznata, i koja su drugaèija ne mogu se sakriti.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen soll alle hebe von allem, was die kinder israel heiligen und dem priester opfern, sein sein.

Serbio

tako i svaki prinos izmedju svih stvari koje posveæuju sinovi izrailjevi i donose svešteniku, njegov neka bude;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen sind auch diese träumer, die das fleisch beflecken, die herrschaft aber verachten und die majestäten lästern.

Serbio

tako dakle i ovi što sanjajuæi telo pogane, a poglavarstva se odrièu, i na slavu hule.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen daß die weiber in zierlichem kleide mit scham und zucht sich schmücken, nicht mit zöpfen oder gold oder perlen oder köstlichem gewand,

Serbio

tako i žene u pristojnom odelu, sa stidom i poštenjem da ukrašuju sebe, ne pletenicama, ni zlatom, ili biserom, ili haljinama skupocenim,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das weib ist ihres leibes nicht mächtig, sondern der mann. desgleichen der mann ist seines leibes nicht mächtig, sondern das weib.

Serbio

Žena nije gospodar od svog tela, nego muž; tako i muž nije gospodar od svog tela, nego žena.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß hagel und feuer untereinander fuhren, so grausam, daß desgleichen in ganz Ägyptenland nie gewesen war, seitdem leute darin gewesen sind.

Serbio

a beše grad i oganj smešan s gradom silan veoma, kakvog ne beše u svoj zemlji misirskoj otkako je ljudi u njoj.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

den alten weibern desgleichen, daß sie sich halten wie den heiligen ziemt, nicht lästerinnen seien, nicht weinsäuferinnen, gute lehrerinnen;

Serbio

staricama, takodje, da žive kao što se pristoji svetima, da ne budu opadljive, da se ne predaju vrlo vinu, da uèe dobru,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn wer als knecht berufen ist in dem herrn, der ist ein freigelassener des herrn; desgleichen, wer als freier berufen ist, der ist ein knecht christi.

Serbio

jer koji je pozvan u gospodu rob, slobodnjak je gospodnji, tako i koji je pozvan slobodnjak, rob je hristov.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum spricht der herr: fragt doch unter den heiden. wer hat je desgleichen gehört? daß die jungfrau israel so gar greuliche dinge tut!

Serbio

zato ovako govori gospod: pitajte po narodima je li ko èuo takvo šta? grdilo veliko uèini devojka izrailjeva.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

desgleichen, ihr jüngeren, seid untertan den Ältesten. allesamt seid untereinander untertan und haltet fest an der demut. denn gott widersteht den hoffärtigen, aber den demütigen gibt er gnade.

Serbio

tako vi mladi slušajte starešine; a svi se slušajte medju sobom, i stecite poniznost; jer se bog ponositima suproti, a poniženima daje blagodat.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,737,813,504 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo