Usted buscó: ließen (Alemán - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Tagalog

Información

German

ließen

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Tagalo

Información

Alemán

aber die philister kamen und ließen sich nieder im grunde rephaim.

Tagalo

ang mga filisteo nga ay nagsidating at nagsikalat sa libis ng rephaim.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da hieben die kriegsknechte die stricke ab von dem kahn und ließen ihn fallen.

Tagalo

nang magkagayo'y pinutol ng mga kawal ang mga lubid ng bangka, at pinabayaang mahulog.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber die philister machten sich wieder heran und ließen sich nieder im grunde.

Tagalo

at nanganamsam pa uli ang mga filisteo sa libis.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da fasteten sie und beteten und legten die hände auf sie und ließen sie gehen.

Tagalo

nang magkagayon, nang sila'y makapagayuno na at makapanalangin at maipatong ang mga kamay nila sa kanila, ay kanilang pinayaon sila.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da ließen die geharnischten die gefangenen und den raub vor den obersten und vor der ganzen gemeinde.

Tagalo

sa gayo'y iniwan ng mga lalaking may sakbat ang mga bihag at ang mga samsam sa harap ng mga prinsipe at ng buong kapisanan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darum ließen sie ihm sagen: dein vater befahl vor seinem tod und sprach:

Tagalo

at ipinasabi nila kay jose, iniutos ng iyong ama bago namatay, na sinasabi,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber die pharisäer und schriftgelehrten verachteten gottes rat wider sich selbst und ließen sich nicht von ihm taufen.

Tagalo

datapuwa't pinawalang halaga ng mga fariseo at ng mga tagapagtanggol ng kautusan sa kanilang sarili ang payo ng dios, at hindi napabautismo sa kaniya.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

8:3 da taten die zauberer auch also mit ihrem beschwören und ließen frösche über Ägyptenland kommen.

Tagalo

at ang mga mahiko ay gumawa ng gayon din sa pamamagitan ng kanilang mga enkanto, at nagpaahon ng mga palaka sa lupain ng egipto.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da nahmen ihn die jünger bei der nacht und taten ihn durch die mauer und ließen ihn in einem korbe hinab.

Tagalo

nguni't kinuha siya sa gabi ng kaniyang mga alagad, at siya'y ibinaba sa kuta na siya'y inihugos na nasa isang balaong.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

abermals sandte er ihnen einen anderen knecht; dem zerwarfen sie den kopf mit steinen und ließen ihn geschmäht von sich.

Tagalo

at siya'y muling nagsugo sa kanila ng ibang alipin; at ito'y kanilang sinugatan sa ulo, at dinuwahagi.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da das geschah, kamen auch die andern auf der insel herzu, die krankheiten hatten, und ließen sich gesund machen.

Tagalo

at nang magawa na ito, ay nagsiparoon naman ang mga ibang maysakit sa pulo, at pawang pinagaling:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber die wehmütter fürchteten gott und taten nicht, wie der könig von Ägypten ihnen gesagt hatte, sondern ließen die kinder leben.

Tagalo

datapuwa't ang mga hilot ay nangatakot sa dios at hindi ginawa ang gaya ng iniutos sa kanila ng hari sa egipto, kundi iniligtas na buhay ang mga batang lalake.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dazu das ganze gesinde josephs und seine brüder und das gesinde seines vaters. allein ihre kinder, schafe und ochsen ließen sie im lande gosen.

Tagalo

at ang buong sangbahayan ni jose, at ang kaniyang mga kapatid, at ang sangbahayan ng kaniyang ama: ang kanila lamang mga bata, at ang kanilang mga kawan, at ang kanilang bakahan, ang iniwan nila sa lupain ng gosen.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da fielen sie ihm zu und riefen die apostel, stäupten sie und geboten ihnen, sie sollten nicht reden in dem namen jesu, und ließen sie gehen.

Tagalo

at sila'y nagsisangayon sa kaniya: at pagkatawag nila sa mga apostol, ay pinalo nila at ibinala sa kanila na huwag silang mangagsalita sa pangalan ni jesus, at sila'y pinawalan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber sie gehorchten mose nicht. und da etliche ließen davon übrig bis morgen; da wuchsen würmer darin und es ward stinkend. und mose ward zornig auf sie.

Tagalo

gayon ma'y hindi sila nakinig kay moises; kungdi ang iba sa kanila ay nagtira niyaon hanggang sa umaga, at inuod at bumaho; at naginit sa kanila si moises.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5:7 und die amtleute versorgten den könig salomo und alles, was zum tisch des königs gehörte, ein jeglicher in seinem monat, und ließen nichts fehlen.

Tagalo

at ipinag-imbak ng mga katiwalang yaon ng pagkain ang haring salomon, at ang lahat na naparoon sa dulang ng haring salomon, bawa't isa'y sa kaniyang buwan: walang nagkulang na anoman.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da kamen alle fürsten zu jeremia und fragten ihn; und er sagte ihnen, wie ihm der könig befohlen hatte. da ließen sie von ihm, weil sie nichts erfahren konnten.

Tagalo

nang magkagayo'y dumating ang lahat na prinsipe kay jeremias, at tinanong siya: at kaniyang isinaysay sa kanila ang ayon sa lahat ng salitang ito na iniutos ng hari. sa gayo'y pinabayaan nilang magsalita siya; sapagka't ang bagay ay hindi nahalata.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

er aber sprach: greifet sie lebendig! und sie griffen sie lebendig und schlachteten sie bei dem brunnen am hirtenhaus, zweiundvierzig mann, und ließen nicht einen von ihnen übrig.

Tagalo

at kaniyang sinabi, hulihin ninyo silang buhay. at hinuli nila silang buhay, at pinatay sa hukay ng pagupitang-bahay, sa makatuwid baga'y apat na pu't dalawang lalake; hindi nagiwan ng sinoman sa kanila.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da antwortete jesus und sprach: es war ein mensch, der ging von jerusalem hinab gen jericho und fiel unter die mörder; die zogen ihn aus und schlugen ihn und gingen davon und ließen ihn halbtot liegen.

Tagalo

sumagot si jesus at sinabi, isang tao'y bumababa sa jerico na mula sa jerusalem; at siya'y nahulog sa kamay ng mga tulisan, na sa kaniya'y sumamsam at sa kaniya'y humampas, at nagsialis na siya'y iniwang halos patay na.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

so spricht der herr: ihr sollt nicht hinaufziehen noch wider eure brüder streiten; ein jeglicher gehe wieder heim; denn das ist von mir geschehen. sie gehorchten dem herrn und ließen ab von dem zug wider jerobeam.

Tagalo

ganito ang sabi ng panginoon, kayo'y huwag magsisiahon, o magsisilaban man sa inyong mga kapatid: bumalik ang bawa't lalake sa kaniyang bahay; sapagka't ang bagay na ito ay sa akin. sa gayo'y kanilang dininig ang mga salita ng panginoon, at umurong ng kanilang lakad laban kay jeroboam.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,763,975,448 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo