Usted buscó: marckiere die zehn verben (Alemán - Tagalo)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Tagalog

Información

German

marckiere die zehn verben

Tagalog

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Tagalo

Información

Alemán

dazu die zehn gestühle und zehn kessel obendrauf;

Tagalo

at ang sangpung patungan, at ang sangpung hugasan sa ibabaw ng mga patungan;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da das die zehn hörten, wurden sie unwillig über die zwei brüder.

Tagalo

at nang marinig ito ng sangpu, ay nangagalit laban sa dalawang magkapatid.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da das die zehn hörten, wurden sie unwillig über jakobus und johannes.

Tagalo

at nang marinig ito ng sangpu, ay nangagpasimula silang mangagalit kay santiago at kay juan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und der könig hieß also tun. und das gebot ward zu susan angeschlagen, und die zehn söhne haman wurden gehängt.

Tagalo

at iniutos ng hari na gawing gayon: at ang pasiya ay nabigay mula sa susan; at kanilang ibinitin ang sangpung anak ni aman.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zehn söhne hamans, des sohne hammedathas, des judenfeindes. aber an die güter legten sie ihre hände nicht.

Tagalo

na sangpung anak ni aman, na anak ni amedatha, na kaaway ng mga judio, ay pinatay nila; nguni't sa pagsamsam, hindi nila binuhat ang kanilang kamay.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er verkündigte euch seinen bund, den er euch gebot zu tun, nämlich die zehn worte, und schrieb sie auf zwei steinerne tafeln.

Tagalo

at kaniyang ipinahayag sa inyo ang kaniyang tipan, na kaniyang iniutos sa inyong ganapin, sa makatuwid baga'y ang sangpung utos; at kaniyang isinulat sa dalawang tapyas na bato.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er war allda bei dem herrn vierzig tage und vierzig nächte und aß kein brot und trank kein wasser. und er schrieb auf die tafeln die worte des bundes, die zehn worte.

Tagalo

at siya'y natira doong kasama ng panginoon, na apat na pung araw at apat na pung gabi; hindi man lamang siya kumain ng tinapay, o uminom man ng tubig. at isinulat ng panginoon sa mga tapyas ang mga salita ng tipan, ang sangpung utos.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zehn hörner bedeuten zehn könige, so aus dem reich entstehen werden. nach ihnen aber wird ein anderer aufkommen, der wird gar anders sein denn die vorigen und wird drei könige demütigen.

Tagalo

at tungkol sa sangpung sungay, mula sa kahariang ito ay sangpung hari ang babangon: at ang isa'y babangong kasunod nila; at siya'y magiging kaiba kay sa mga una, at kaniyang ibabagsak ay tatlong hari.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da schrieb er auf die tafeln, wie die erste schrift war, die zehn worte, die der herr zu euch redete aus dem feuer auf dem berge zur zeit der versammlung; und der herr gab sie mir.

Tagalo

at kaniyang isinulat sa mga tapyas, ang ayon sa unang sulat, ang sangpung utos na sinalita ng panginoon sa inyo sa bundok mula sa gitna ng apoy nang kaarawan ng kapulungan: at ang mga yaon ay ibinigay sa akin ng panginoon.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da aber der könig david heimkam gen jerusalem, nahm er die zehn kebsweiber, die er hatte zurückgelassen, das haus zu bewahren, und tat sie in eine verwahrung und versorgte sie; aber er ging nicht zu ihnen ein. und sie waren also verschlossen bis an ihren tod und lebten als witwen.

Tagalo

at dumating si david sa kaniyang bahay sa jerusalem; at kinuha ng hari ang sangpung babae na kaniyang mga kinakasama, na siyang mga iniwan niya upang magsipagingat ng bahay, at mga inilagay sa pagbabantay at mga hinandaan sila ng pagkain, nguni't hindi sumiping sa kanila. sa gayo'y nasarhan sila hanggang sa kaarawan ng kanilang kamatayan, na nangamuhay sa pagkabao.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,762,404,429 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo