Usted buscó: hören wir uns erst nach ramadan wieder (Alemán - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Albanian

Información

German

hören wir uns erst nach ramadan wieder

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Albanés

Información

Alemán

beruhigen wir uns erst mal.

Albanés

koha të relaksohemi për një sekond.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das müssen wir uns erst verdienen.

Albanés

duhet t'i fitojmë me forcat tona.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

-tragen wir uns erst ein? nein.

Albanés

nuk eshte e detyrueshme.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beruhigen wir uns erst mal und setzen uns.

Albanés

të qetësohemi dhe të ulemi.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

schade, dass wir uns erst jetzt sehen.

Albanés

më fal që nuk erdha dot sot.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jetzt müssen wir uns erst mal um dich kümmern.

Albanés

nejse, ti duhet te merakosesh tani.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wie kommt das, dass wir uns erst jetzt kennen lernen?

Albanés

si nuk kam dëgjuar për ty më parë?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

falls du schon die ganze zeit hier bist, warum treffen wir uns erst jetzt?

Albanés

pra, nëse ke qenë këtu tërë kohën, atëherë pse po na kryqëzohen rrugët vetëm tani?

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich erklär's, dann kommen sie mit. also, setzen wir uns doch in eine bar und beruhigen uns erst mal.

Albanés

i kisha të dyja duar tek pantallonat e tua, dhe ti s'e vure re, kështu që, rri urtë tani.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sind so weit weg. ihr licht erreicht uns erst nach langer zeit. wir sehen von den sternen... nur ihre alten fotografien.

Albanés

ata janë kaq larg... dhe dritës së tyre i duhet kaq shumë kohë që të vijë tek ne... gjithçka që ne shohim nga yjet, janë fotografitë e vjetra të tyre.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich wollte es dir nicht früher erzählen, da wir uns erst seit kurzem kennen, aber, weißt du, ich schreibe gerade einen neuen roman.

Albanés

e cuditshme, sepse nuk doja të hyja në këtë gjë më parë, sepse sapo ishim njohur, por sic e di, po shkruaj një roman të ri tani.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wissen sie, damit wir beide das überhaupt tun können, ...müssten wir uns erst darüber unterhalten, ...wie wir uns auf angemessene art und weise unterhalten können.

Albanés

që unë dhe ti ta bëjmë këtë së pari duhet të bëjmë një bisedë për mënyrën e duhur e të pasurit një bisedë.

Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,292,331 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo