Usted buscó: verwunderten (Alemán - Albanés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Albanian

Información

German

verwunderten

Albanian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Albanés

Información

Alemán

und sie verwunderten sich seiner lehre; denn seine rede war gewaltig.

Albanés

dhe ata habiteshin nga mësimi i tij, sepse fjala e tij ishte me autoritet.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.

Albanés

dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und alle, die ihm zuhörten, verwunderten sich seines verstandes und seiner antworten.

Albanés

dhe të gjithë ata që e dëgjonin, habiteshin nga zgjuarësia e tij dhe nga përgjigjet e tij.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er forderte ein täfelein und schrieb also: er heißt johannes. und sie verwunderten sich alle.

Albanés

ai atëherë kërkoi një tabelë shkrimi dhe shkroi mbi të: ''emri i tij është gjon''. dhe të gjithë u mrrekulluan.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und er trat zu ihnen ins schiff, und der wind legte sich. und sie entsetzten und verwunderten sich über die maßen,

Albanés

pastaj hipi në barkë me ta dhe era pushoi; dhe ata mbetën jashtëzakonisht të habitur në veten e tyre dhe u mrekulluan,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die menschen aber verwunderten sich und sprachen: was ist das für ein mann, daß ihm wind und meer gehorsam ist?

Albanés

atëherë njërëzit u mrekulluan dhe thoshnin: ''kush është ky, të cilit po i binden deti dhe erërat?''.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und die juden verwunderten sich und sprachen: wie kann dieser die schrift, so er sie doch nicht gelernt hat?

Albanés

dhe judenjtë mrrekulloheshin duke thënë: ''si i ditka ky shkronjat, pa pasur studiuar?''.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sie aber noch nicht glaubten, vor freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen?

Albanés

por, duke qenë se ende nuk besonin prej gëzimit dhe ishin të çuditur, ai u tha atyre: ''a keni këtu diçka për të ngrënë?''.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und sie entsetzten sich alle über die herrlichkeit gottes. da sie sich aber alle verwunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen jüngern:

Albanés

të gjithë mbetën të mahnitur nga madhëria e perëndisë. dhe, ndërsa të gjithë po mrekulloheshin për gjithçka bënte jezusi, ai u tha dishepujve të vet:

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?

Albanés

dhe të gjithë habiteshin dhe mrekulloheshin dhe i thoshnin njëri-tjetrit: ''ja, a nuk janë të gjithë galileas këta që flasin?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da antwortete jesus und sprach zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist! und sie verwunderten sich über ihn.

Albanés

atëherë jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''i jepni cezarit atë që është e cezarit, dhe perëndisë atë që është e perëndisë''. dhe ata u çuditën nga ai.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sahen aber an die freudigkeit des petrus und johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, daß es ungelehrte leute und laien waren, kannten sie auch wohl, daß sie mit jesu gewesen waren.

Albanés

ata, kur e panë çiltërsinë e pjetrit dhe të gjonit dhe duke kuptuar se ishin njerëz të pamësuar dhe pa arsim, u mrrekulluan dhe i njihnin se kishin qenë me jezusin.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dann war derjenige, der kufr betrieben hat, sprachlos verwundert.

Albanés

atëherë ai që nuk besoi mbeti i hutuar.

Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,781,759,648 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo