Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.
Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.
und sie verwunderten sich seiner lehre; denn seine rede war gewaltig.
dhe ata habiteshin nga mësimi i tij, sepse fjala e tij ishte me autoritet.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sie das hörten, verwunderten sie sich und ließen ihn und gingen davon.
dhe ata, kur e dëgjuan këtë, u mrekulluan, e lanë, dhe ikën.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und alle, die ihm zuhörten, verwunderten sich seines verstandes und seiner antworten.
dhe të gjithë ata që e dëgjonin, habiteshin nga zgjuarësia e tij dhe nga përgjigjet e tij.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er forderte ein täfelein und schrieb also: er heißt johannes. und sie verwunderten sich alle.
ai atëherë kërkoi një tabelë shkrimi dhe shkroi mbi të: ''emri i tij është gjon''. dhe të gjithë u mrrekulluan.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und er trat zu ihnen ins schiff, und der wind legte sich. und sie entsetzten und verwunderten sich über die maßen,
pastaj hipi në barkë me ta dhe era pushoi; dhe ata mbetën jashtëzakonisht të habitur në veten e tyre dhe u mrekulluan,
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
die menschen aber verwunderten sich und sprachen: was ist das für ein mann, daß ihm wind und meer gehorsam ist?
atëherë njërëzit u mrekulluan dhe thoshnin: ''kush është ky, të cilit po i binden deti dhe erërat?''.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und die juden verwunderten sich und sprachen: wie kann dieser die schrift, so er sie doch nicht gelernt hat?
dhe judenjtë mrrekulloheshin duke thënë: ''si i ditka ky shkronjat, pa pasur studiuar?''.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da sie aber noch nicht glaubten, vor freuden und sich verwunderten, sprach er zu ihnen: habt ihr etwas zu essen?
por, duke qenë se ende nuk besonin prej gëzimit dhe ishin të çuditur, ai u tha atyre: ''a keni këtu diçka për të ngrënë?''.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
und sie entsetzten sich alle über die herrlichkeit gottes. da sie sich aber alle verwunderten über alles, was er tat, sprach er zu seinen jüngern:
të gjithë mbetën të mahnitur nga madhëria e perëndisë. dhe, ndërsa të gjithë po mrekulloheshin për gjithçka bënte jezusi, ai u tha dishepujve të vet:
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie entsetzten sich aber alle, verwunderten sich und sprachen untereinander: siehe, sind nicht diese alle, die da reden, aus galiläa?
dhe të gjithë habiteshin dhe mrekulloheshin dhe i thoshnin njëri-tjetrit: ''ja, a nuk janë të gjithë galileas këta që flasin?
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
da antwortete jesus und sprach zu ihnen: so gebet dem kaiser, was des kaisers ist, und gott, was gottes ist! und sie verwunderten sich über ihn.
atëherë jezusi u përgjigj dhe u tha atyre: ''i jepni cezarit atë që është e cezarit, dhe perëndisë atë që është e perëndisë''. dhe ata u çuditën nga ai.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
sie sahen aber an die freudigkeit des petrus und johannes und verwunderten sich; denn sie waren gewiß, daß es ungelehrte leute und laien waren, kannten sie auch wohl, daß sie mit jesu gewesen waren.
ata, kur e panë çiltërsinë e pjetrit dhe të gjonit dhe duke kuptuar se ishin njerëz të pamësuar dhe pa arsim, u mrrekulluan dhe i njihnin se kishin qenë me jezusin.
Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :
dann war derjenige, der kufr betrieben hat, sprachlos verwundert.
atëherë ai që nuk besoi mbeti i hutuar.
Dernière mise à jour : 2014-07-03
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :