Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
jesus antwortete ihnen: jetzt glaubet ihr?
ኢየሱስም እንዲህ ብሎ መለሰላቸው። አሁን ታምናላችሁን?
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er antwortete aber und sprach: was hat euch mose geboten?
እርሱ ግን መልሶ። ሙሴ ምን አዘዛችሁ? አላቸው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und er fragte ihn mancherlei; er antwortete ihm aber nichts.
በብዙ ቃልም ጠየቀው፤ እርሱ ግን አንድ ስንኳ አልመለሰለትም።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete und sprach zu ihnen: habt glauben an gott.
ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው። በእግዚአብሔር እመኑ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nikodemus antwortete und sprach zu ihm: wie mag solches zugehen?
ኒቆዲሞስ መልሶ። ይህ እንዴት ሊሆን ይችላል? አለው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete und sprach zu ihnen: murret nicht untereinander.
ኢየሱስ መለሰ አላቸውም። እርስ በርሳችሁ አታንጐራጕሩ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da antwortete petrus und sprach zu ihm: deute uns dieses gleichnis.
ጴጥሮስም መልሶ። ምሳሌውን ተርጕምልን አለው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und jesus antwortete und redete abermals durch gleichnisse zu ihnen und sprach:
ኢየሱስም መለሰ ደግሞም በምሳሌ ነገራቸው እንዲህም አለ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er antwortete aber und sprach: wahrlich ich sage euch: ich kenne euch nicht.
እርሱ ግን መልሶ። እውነት እላችኋለሁ፥ አላውቃችሁም አለ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
petrus aber antwortete und die apostel und sprachen: man muß gott mehr gehorchen denn den menschen.
ጴጥሮስና ሐዋርያትም መልሰው አሉ። ከሰው ይልቅ ለእግዚአብሔር ልንታዘዝ ይገባል።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da antwortete simon petrus und sprach: du bist christus, des lebendigen gottes sohn!
ስምዖን ጴጥሮስም መልሶ። አንተ ክርስቶስ የሕያው እግዚአብሔር ልጅ ነህ አለ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pilatus aber antwortete ihnen: wollt ihr, daß ich euch den könig der juden losgebe?
ጲላጦስም። የአይሁድን ንጉሥ እፈታላችሁ ዘንድ ትወዳላችሁን? ብሎ መለሰላቸው፤
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete ihnen und fing an, zu sagen: sehet zu das euch nicht jemand verführe!
ኢየሱስም መልሶ እንዲህ ይላቸው ጀመር። ማንም እንዳያስታችሁ ተጠንቀቁ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete ihnen und sprach: meine lehre ist nicht mein, sondern des, der mich gesandt hat.
ስለዚህ ኢየሱስ መለሰ እንዲህም አላቸው። ትምህርቴስ ከላከኝ ነው እንጂ ከእኔ አይደለም፤
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
er aber antwortete und sprach zu ihnen: ich will euch auch ein wort fragen; saget mir's:
መልሶም። እኔ ደግሞ አንዲት ነገር እጠይቃችኋለሁ፥ እናንተም ንገሩኝ፤
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete ihnen: habe ich nicht euch zwölf erwählt? und-euer einer ist ein teufel!
ኢየሱስም። እኔ እናንተን አሥራ ሁለታችሁን የመረጥኋችሁ አይደለምን? ከእናንተም አንዱ ዲያብሎስ ነው ብሎ መለሰላቸው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber der böse geist antwortete und sprach: jesus kenne ich wohl, und von paulus weiß ich wohl; wer seid ihr aber?
ክፉው መንፈስ ግን መልሶ። ኢየሱስንስ አውቀዋለሁ ጳውሎስንም አውቀዋለሁ፤ እናንተሳ እነማን ናችሁ? አላቸው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und er ging zum andern und sprach gleichalso. er antwortete aber und sprach: herr, ja! -und ging nicht hin.
ወደ ሁለተኛውም ቀርቦ እንዲሁ አለው እርሱም መልሶ። እሺ ጌታዬ አለ፤ ነገር ግን አልሄደም።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und der oberhauptmann antwortete: ich habe dies bürgerrecht mit großer summe zuwege gebracht. paulus aber sprach: ich bin aber auch römisch geboren.
የሻለቃውም መልሶ። እኔ ይህን ዜግነት በብዙ ገንዘብ አገኘሁት አለ። ጳውሎስም። እኔ ግን በእርስዋ ተወለድሁ አለ።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jesus antwortete: habe ich übel geredet, so beweise es, daß es böse sei; habe ich aber recht geredet, was schlägst du mich?
ኢየሱስም መልሶ። ክፉ ተናግሬ እንደ ሆንሁ ስለ ክፉ መስክር፤ መልካም ተናግሬ እንደ ሆንሁ ግን ሰለ ምን ትመታኛለህ? አለው።
Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad: