Usted buscó: asylentscheidungen (Alemán - Danés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Danish

Información

German

asylentscheidungen

Danish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Danés

Información

Alemán

asylentscheidungen nach staatsangehörigkeit und art der entscheidung

Danés

asylafgørelser efter statsborgerskab og type afgørelse

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

entwicklung eines integrierten ansatzes für vollstreckbare asylentscheidungen und effiziente rückführungsverfahren

Danés

en integreret strategi for en effektiv og gennemførlig beslutningstagning i forbindelse med asyl- og tilbagesendelsesprocedurerne

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

tabelle nr. 5: erstinstanzliche asylentscheidungen – nach ergebnissen und mitgliedstaaten, 2010

Danés

tabel 5: asylafgørelser i første instans efter resultat og medlemsstat, 2010

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

entwicklung einer gemeinsamen methode im hinblick auf die verringerung von diskrepanzen bei asylentscheidungen

Danés

udvikling af en fælles fremgangsmåde med henblik på at mindske forskellene mellem asylafgørelserne

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ewsa fordert deshalb die mitgliedstaaten auf, asylentscheidungen so schnell wie möglich zu treffen.

Danés

eØsu opfordrer derfor medlemsstaterne til hurtigst muligt at træffe beslutning i asylsager.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die agentur wäre somit die gemeinsame europäische schiedsstelle, bei der alle asylentscheidungen zusammenkommen, und hätte entscheidungsbefugnis.

Danés

myndigheden vil derfor blive en fælles europæisk øverste instans, der centraliserer alle asylafgørelser, og som har beslutningsbeføjelser.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie bieten einen besseren zugang zu asylverfahren für schutzbedürftige menschen, qualitativ bessere aufnahmebedingungen und schnellere, verlässlichere asylentscheidungen.

Danés

den giver bedre adgang til asyl for personer med behov for beskyttelse, bedre modtagelsesforhold og hurtigere og mere pålidelige asylafgørelser.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mitteilung der kommission über einen rahmen für die Übertragung des schutzes von personen, die internationalen schutz genießen, und die gegenseitige anerkennung von asylentscheidungen

Danés

kommissionens meddelelse om en ramme for overførsel af beskyttelse af personer, der får international beskyttelse, og gensidig anerkendelse af asylafgørelser

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus würde ein verfahren zur fallüberprüfung eingerichtet, um die qualität der asylentscheidungen in den mitgliedstaaten und auch die einhaltung dieser leitlinien, zu überwachen.

Danés

endvidere vil der blive indført et kontrolsystem for at overvåge kvaliteten af asylafgørelser i medlemsstaterne, herunder anvendelse af disse retningslinjer.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bereitstellung von informationen für asylentscheidungen: zur erleichterung der abwicklung der innerstaatlichen asylverfahren könnte die eu-präsenz zudem informationen über die herkunftsländer bereitstellen.

Danés

fremskaffelse af oplysninger med henblik på afgørelsen om der skal gives asyl: eu's tilstedeværelse kunne også bidrage til fremskaffelsen af information om hjemlandene, der skulle bruges ved behandlingen af asylansøgninger i medlemsstaterne.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gleichzeitig wird das easo die praktische zusammenarbeit ausweiten und künftig als zentralstelle für informationen über das herkunftsland – auf denen letztendlich die asylentscheidungen basieren – fungieren.

Danés

det europæiske asylstøttekontor vil samtidig øge det praktiske samarbejde og udvikle en rolle som clearing house for oplysninger om oprindelsesland – de faktuelle oplysninger, som asylafgørelser er baseret på.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dies impliziert einen einheitlichen asylstatus und die gegenseitige anerkennung von asylentscheidungen, gemeinsame verantwortung und umsiedlungs- und neuansiedlungsmaßnahmen sowie eine überarbeitete dublin-verordnung.

Danés

dette omfatter en ensartet asylstatus og gensidig anerkendelse af asylafgørelser, fælles ansvar og indsats, når det gælder omfordeling og genbosætning, og en revision af dublinforordningen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(14) sollte ein eu-mechanismus zur gegenseitigen anerkennung nationaler asylentscheidungen geschaffen und die möglichkeit einer Übertragung der schutzverantwortung vorgesehen werden?

Danés

(14) bør der etableres en eu-mekanisme til fælles anerkendelse af nationale asylafgørelser og åbnes mulighed for at overføre ansvaret for at yde beskyttelse?

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

darüber hinaus wird mit den neuen vorschriften – mit denen die asylbehörden der mitgliedstaaten verpflichtet werden, der gemeinsamen analyse und orientierungshilfe zur lage in den herkunftsländern rechnung zu tragen – die fehlende konvergenz bei den getroffenen asylentscheidungen behoben werden.

Danés

da det i de nye bestemmelser fastsættes, at de besluttende myndigheder i medlemsstaterne skal tage hensyn til den europæiske unions asylagenturs fælles analyse af og vejledning om situationen i et bestemt oprindelsesland, tages der også fat om behovet for at håndtere manglen på tilstrækkelig konvergens i de asylafgørelser, der vedtages.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.2 in diesem sinne sollte ein echtes gemeinsames, verpflichtendes system für alle mitgliedstaaten vorgeschlagen werden, um sämtliche einzelstaatlichen rechtsvorschriften zu harmonisieren oder – falls dies nicht möglich ist – zumindest ein gemeinsames system zur gegenseitigen anerkennung von asylentscheidungen zwischen den eu-mitgliedstaaten einzuführen, durch das ein echtes gemeinsames europäisches asylsystem (geas) ermöglicht würde.

Danés

1.2 med dette sigte bør der foreslås et egentligt fælles og bindende system for alle medlemsstater, som harmoniserer de nationale lovgivninger, eller – i mangel heraf – i det mindste indføres en fælles ordning for gensidig anerkendelse af afgørelser om asyl mellem alle eu's medlemslande, som kan føre til et virkeligt fælles europæisk asylsystem.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,022,687,090 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo