De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
angerichtet,
no habÍan
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der schaden war angerichtet.
el daño estaba hecho.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alles das hast du angerichtet.
¡y todo eso te lo debo a ti!
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
menschenleben gekostet angerichtet hätte.
en este momento, quiero destacar sobre todo dos aspectos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sieh doch, was sie angerichtet haben.
"el gitano no quiere que nadie le vigile".
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
dasalles hat großen schaden angerichtet.
en francia, durante años estuvimos bajo lainfluencia de algunos psiquiatras y psicoanalistas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sonst könnte noch extraschaden angerichtet werden.
de otro modo podría producirse un daño adicional.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wind und Über schwemmungen haben beträchtliche schäden angerichtet.
francia, y sobre todo la región nord-pas-de-calais no se libraron de ella.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
man erklärte uns, er habe das reinste massaker angerichtet.
nos dijeron que fue una masacre.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in den vergangenen jahren wurden viele schäden angerichtet.
me decepciona especial mente lo que el sr. delors tenía que decir o dejar de decir en la cuestión de la aplicación del derecho comunitario.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dillen daß so wenig wie möglich verwüstungen angerichtet werden.
que se cause la menor cantidad posible de destrozos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dadurch soll "dogrobot" bereits einen milliardenschaden angerichtet haben.
parece que "dogrobot" ya ha causado daños valorados en miles de millones aprovechándose de esta vulnerabilidad.
Última actualización: 2017-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
bei uns wurden schäden durch orkane, stürme und Über schwemmungen angerichtet.
los estragos se acercan a la categoría de catástrofe, ya que afectan a muchísimas personas.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese hochwasser haben gewaltige schäden angerichtet, die erhebliche kosten verursachen.
inundaciones han producido cuantiosos daños y causado elevados costes.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die unterbrechung nach beurteilung der angebote scheint vermeidbaren wirtschaftlichen schaden angerichtet zu haben.
decisiones tras la evaluación de las ofertas había causado da os económicos evitables.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der schaden, der da angerichtet wurde, läßt sich durch geld nicht wieder gutmachen.
tengo también que señalar a la atención de sus señorías una enmienda propuesta por la comisión de transportes en virtud de la cual las medidas de seguridad en el mar deben ser entendidas a la vez como medidas protectoras del medio ambiente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die tabelle zeigt, was einige der schweren naturkatastrophen und havarien abgesehen von den umweltschäden angerichtet ha
en el cuadro se dan algunos ejemplos de catástrofes tecnológicas y naturales graves y de sus efectos, excluidos los da
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ausmaß dieser krise ist vergleichbar mit der katastrophalen zerstörung, die der wirbelsturm katrina angerichtet hat.
esto es una katrina económica y seguimos en medio de esto.
Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das grauenhafte blutbad, das auf kroatischem gebiet angerichtet wird, steht weltweit im brennpunkt des medieninteresses.
el actual poder militarista gran serbio se compone, entre otros, de tres factores principales: los burócratas, los parásitos y los mafiosos.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das extreme leid, das an zwangsprostituierten kindern besonders aus nepal angerichtet wird, darf einfach nicht hingenommen werden.
no debe tolerarse, sin más, el extremo sufrimiento que se inflige a los niños que son prostituidos a la fuerza, especialmente en nepal.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: