Usted buscó: flüssigkeitsaufnahme (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

flüssigkeitsaufnahme

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

es muss eine ausreichende flüssigkeitsaufnahme beibehalten werden.

Español

debe mantenerse una ingesta adecuada de líquidos.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sie sollten die ihnen verordnete nahrungs- und flüssigkeitsaufnahme beachten.

Español

debe respetar la dieta e ingesta de líquidos que le hayan indicado no masticar.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ebensowenig sind die zeiten der nahrungsund flüssigkeitsaufnahme unwillkürlich über die zeit verteilt.

Español

del mismo modo, la ingestión de alimentos o bebidas no se produce de modo aleatorio en el transcurso de un periodo de tiempo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

e) eine erklärung über die bedeutung einer ausreichenden täglichen flüssigkeitsaufnahme;

Español

e) una mención de la importancia de mantener una adecuada ingesta diaria de líquidos;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

austrocknen des körpers, möglicherweise infolge von durchfall oder einer zu geringen flüssigkeitsaufnahme

Español

deshidratación, que puede deberse a la diarrea o a una disminución de la ingesta de líquidos

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die strahlenbelastung des körpers kann begrenzt werden durch gesteigerte flüssigkeitsaufnahme und häufiges wasserlassen.

Español

se puede limitar la dosis de radiación recibida por el organismo aumentando la ingesta de fluidos y orinando frecuentemente.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wenn sie herzprobleme haben und der arzt ihnen empfohlen hat, ihre tägliche flüssigkeitsaufnahme einzuschränken.

Español

si tiene problemas de corazón y su médico le ha recomendado una toma limitada diaria de líquidos.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da die flüssigkeitsaufnahme die magen­passage grundlegend beeinflussen kann, sollte sie streng standardisiert und spezifiziert sein.

Español

dado que la ingestión de fluidos puede influir enormemente en el vaciamiento gástrico, este aspecto deberá especificarse y normalizarse de forma estricta.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für den zeitraum vor und nach der impfung gelten keine einschränkungen bezüglich der nahrungs- oder flüssigkeitsaufnahme des säuglings.

Español

no hay que restringir la ingesta de alimentos o líquidos por parte del lactante, ni antes ni después de la vacunación.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

eine vermehrte flüssigkeitsaufnahme und urinausscheidung können insbesondere bei patienten mit prädisponierenden risikofaktoren dazu beitragen, das risiko einer steinbildung zu mindern.

Español

el aumento de la ingesta de líquidos y de la expulsión de orina podrá ayudar a reducir el riesgo de formación de cálculos, especialmente en aquellos pacientes con factores de riesgo predisponentes.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

um einem möglichen flüssigkeitsverlust vorzubeugen, sollten sie, entsprechend den anweisungen ihres arztes, auf eine ausreichende flüssigkeitsaufnahme vor der infusion von zometa achten.

Español

51 asegúrese de que toma una cantidad suficiente de líquido antes de las perfusiones tal como le indique su médico, ya que ello le ayudará a prevenir la deshidratación.

Última actualización: 2012-04-11
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

ibandronsäure wurde 60 minuten vor der ersten nahrungs- oder flüssigkeitsaufnahme des jeweiligen tages eingenommen (nüchternperiode nach der einnahme).

Español

el ácido ibandrónico se administró 60 minutos antes del desayuno o de la primera bebida del día (período de ayuno posterior a la dosis).

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die tabletten müssen immer eingenommen werden, nachdem der patient über nacht mindestens sechs stunden nichts zu sich genommen hat und mindestens 30 minuten vor der ersten mahlzeit bzw. der ersten flüssigkeitsaufnahme des tages.

Español

los comprimidos deben tomarse siempre por la mañana en ayunas (al menos seis horas de ayuno) y, como mínimo, 30 minutos antes de la primera comida o bebida del día.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bondronat tabletten dürfen nur nach einer nächtlichen nüchternperiode (von mindestens 6 stunden) und vor der ersten nahrungs- oder flüssigkeitsaufnahme des tages eingenommen werden.

Español

los comprimidos de bondronat deben ingerirse después del ayuno nocturno (ayuno de al menos 6 horas) y antes de la primera comida o bebida del día.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn die toiletten für den kunden nicht zugänglich sind, sollte er sich eventuell bei seinem arzt oder bei behindertenorganisationen nach alternativen wie z. b. kathetern, begrenzter flüssigkeitsaufnahme, medikamenten oder klistierspritzen erkundigen.

Español

si los aseos son inaccesibles para el cliente, es posible que éste necesite consultar a un médico o una organización de minusválidos para pedir asesoramiento sobre qué métodos utilizar, como por ejemplo catéteres, bolsas de incontinencia, controlar el consumo de líquidos, recurrir a la medicación o a autoenemas para administrar antes de subir a bordo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei einnahme von bondronat zusammen mit nahrungsmitteln und getränken sie sollten ihre bondronat tabletten nach einer nächtlichen nüchternperiode (von mindestens 6 stunden) und vor der ersten nahrungs- oder flüssigkeitsaufnahme des tages einnehmen.

Español

los comprimidos de bondronat deben tomarse después de un ayuno nocturno (ayuno de al menos 6 horas) y antes del desayuno o de la primera bebida del día.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

fluessigkeitsaufnahme erniedrigt

Español

ingestión reducida de líquidos

Última actualización: 2014-12-09
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,786,730 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo