Usted buscó: heranzuziehen (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

heranzuziehen

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

dimension des lebenslangen lernens heranzuziehen.

Español

-10- coordinación, los marcos institucionales y la cooperación.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

rechtsgrundlage für die genannte verordnung heranzuziehen.

Español

dicho esto, incumbe, en su caso, a los órganos jurisdiccionales nacionales comprobar la legalidad de una medida individual de apoyo, adoptada con arreglo al programa nacional de ayudas, a la luz tanto de éste, tal como lo aprobó la comisión, como del reglamento n° 2078/92.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die notwendigkeit, europäische statistikstandards heranzuziehen 18.

Español

necesidad de remitirse a las normas estadísticas europeas 18.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

hinweise zur notwendigkeit, die fachinformation heranzuziehen;

Español

hacer referencia a la necesidad de consultar la ficha técnica o resumen de las características del producto (rcp);

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

229 es bestand kein bedarf , fachwissen heranzuziehen .

Español

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als leitfaden sind die durchführungsbestimmungen der haushaltsordnung heranzuziehen.

Español

se utilizarán como orientación las disposiciones de aplicación de los reglamentos financieros.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

für die beprobung sind nur die wichtigsten metiers heranzuziehen.

Español

a efectos de muestreo, solo será necesario tomar en consideración los principales métiers.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es bestand keine notwendigkeit, externes fachwissen heranzuziehen.

Español

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento técnico externo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

in der einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, die usa als vergleichsland heranzuziehen.

Español

en el anuncio de inicio se comtemplaba utilizar estados unidos como país análogo.

Última actualización: 2014-11-10
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch für diese zwecke beabsichtigt die kommission, indonesien heranzuziehen.

Español

la comisión prevé utilizar indonesia también para este fin.

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dasselbe jahr ist auch als bezugsjahr für den beigefügten luftqualitätsplan heranzuziehen.

Español

ese mismo año debe tomarse como año de referencia del plan de calidad del aire adjuntado.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei anfechtung der ergebnisse ist die biologische methode als referenzmethode heranzuziehen.

Español

en caso de discrepancia sobre los resultados, el método de referencia deberá ser el método biológico.

Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der anteil glycosylierten hämoglobins ist ebenfalls zur Überwachung des therapieerfolges heranzuziehen.

Español

además, los niveles de hemoglobina glicosilada son también útiles para controlar la respuesta del paciente al tratamiento.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

(es ist vielleicht sinnvoll, eine konkrete situation als beispiel heranzuziehen.

Español

la administración de las formaciones impar tidas en las secciones de técnicos superiores (s.t.s.) de los liceos está descentralizada.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

229 _bar_ es bestand kein bedarf, fachwissen heranzuziehen. _bar_

Español

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo. _bar_

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

allerdings dürfte es in manchen fällen unum­gänglich sein, mehr als eine rechts­grundlage heranzuziehen.

Español

en los casos en que no sea posible recurrir a un acto vinculante, conviene realizar una distinción entre resolución y recomendación:

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da besondere befugnisse hierfür im vertrag nicht vorgesehen sind, ist artikel 235 heranzuziehen.

Español

adoptará todas las medidas necesarias para la aplicación del mismo.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission schlägt vor, für diesen zweck ebenfalls die vereinigten staaten von amerika heranzuziehen.

Español

la comisión propone recurrir de nuevo a los estados unidos de américa con este fin.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen monatskurses den tatsächlichen tageskurs am rechnungsdatum heranzuziehen.

Español

en cambio, se acordó aplicar los tipos de cambio vigentes en la fecha de facturación, en lugar de los tipos medios mensuales correspondientes a esa fecha.

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die in anhang i genannten untersuchungsmethoden sowie probenahmepläne und ‐verfahren sind als referenzverfahren heranzuziehen.

Español

como métodos de referencia se aplicarán los métodos analíticos y los planes y métodos de toma de muestras que figuran en el anexo i.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
8,025,477,653 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo