Vous avez cherché: heranzuziehen (Allemand - Espagnol)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Spanish

Infos

German

heranzuziehen

Spanish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Espagnol

Infos

Allemand

dimension des lebenslangen lernens heranzuziehen.

Espagnol

-10- coordinación, los marcos institucionales y la cooperación.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

rechtsgrundlage für die genannte verordnung heranzuziehen.

Espagnol

dicho esto, incumbe, en su caso, a los órganos jurisdiccionales nacionales comprobar la legalidad de una medida individual de apoyo, adoptada con arreglo al programa nacional de ayudas, a la luz tanto de éste, tal como lo aprobó la comisión, como del reglamento n° 2078/92.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die notwendigkeit, europäische statistikstandards heranzuziehen 18.

Espagnol

necesidad de remitirse a las normas estadísticas europeas 18.

Dernière mise à jour : 2012-03-19
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

hinweise zur notwendigkeit, die fachinformation heranzuziehen;

Espagnol

hacer referencia a la necesidad de consultar la ficha técnica o resumen de las características del producto (rcp);

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

229 es bestand kein bedarf , fachwissen heranzuziehen .

Espagnol

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo .

Dernière mise à jour : 2011-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als leitfaden sind die durchführungsbestimmungen der haushaltsordnung heranzuziehen.

Espagnol

se utilizarán como orientación las disposiciones de aplicación de los reglamentos financieros.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

für die beprobung sind nur die wichtigsten metiers heranzuziehen.

Espagnol

a efectos de muestreo, solo será necesario tomar en consideración los principales métiers.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es bestand keine notwendigkeit, externes fachwissen heranzuziehen.

Espagnol

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento técnico externo.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

in der einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, die usa als vergleichsland heranzuziehen.

Espagnol

en el anuncio de inicio se comtemplaba utilizar estados unidos como país análogo.

Dernière mise à jour : 2014-11-10
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

auch für diese zwecke beabsichtigt die kommission, indonesien heranzuziehen.

Espagnol

la comisión prevé utilizar indonesia también para este fin.

Dernière mise à jour : 2014-11-15
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

dasselbe jahr ist auch als bezugsjahr für den beigefügten luftqualitätsplan heranzuziehen.

Espagnol

ese mismo año debe tomarse como año de referencia del plan de calidad del aire adjuntado.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei anfechtung der ergebnisse ist die biologische methode als referenzmethode heranzuziehen.

Espagnol

en caso de discrepancia sobre los resultados, el método de referencia deberá ser el método biológico.

Dernière mise à jour : 2014-10-17
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der anteil glycosylierten hämoglobins ist ebenfalls zur Überwachung des therapieerfolges heranzuziehen.

Espagnol

además, los niveles de hemoglobina glicosilada son también útiles para controlar la respuesta del paciente al tratamiento.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 3
Qualité :

Allemand

(es ist vielleicht sinnvoll, eine konkrete situation als beispiel heranzuziehen.

Espagnol

la administración de las formaciones impar tidas en las secciones de técnicos superiores (s.t.s.) de los liceos está descentralizada.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

229 _bar_ es bestand kein bedarf, fachwissen heranzuziehen. _bar_

Espagnol

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo. _bar_

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

allerdings dürfte es in manchen fällen unum­gänglich sein, mehr als eine rechts­grundlage heranzuziehen.

Espagnol

en los casos en que no sea posible recurrir a un acto vinculante, conviene realizar una distinción entre resolución y recomendación:

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

da besondere befugnisse hierfür im vertrag nicht vorgesehen sind, ist artikel 235 heranzuziehen.

Espagnol

adoptará todas las medidas necesarias para la aplicación del mismo.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommission schlägt vor, für diesen zweck ebenfalls die vereinigten staaten von amerika heranzuziehen.

Espagnol

la comisión propone recurrir de nuevo a los estados unidos de américa con este fin.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen monatskurses den tatsächlichen tageskurs am rechnungsdatum heranzuziehen.

Espagnol

en cambio, se acordó aplicar los tipos de cambio vigentes en la fecha de facturación, en lugar de los tipos medios mensuales correspondientes a esa fecha.

Dernière mise à jour : 2014-11-16
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die in anhang i genannten untersuchungsmethoden sowie probenahmepläne und ‐verfahren sind als referenzverfahren heranzuziehen.

Espagnol

como métodos de referencia se aplicarán los métodos analíticos y los planes y métodos de toma de muestras que figuran en el anexo i.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
8,027,261,057 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK