Hai cercato la traduzione di heranzuziehen da Tedesco a Spagnolo

Traduzione automatica

Imparare a tradurre dagli esempi di traduzione forniti da contributi umani.

German

Spanish

Informazioni

German

heranzuziehen

Spanish

 

Da: Traduzione automatica
Suggerisci una traduzione migliore
Qualità:

Contributi umani

Da traduttori professionisti, imprese, pagine web e archivi di traduzione disponibili gratuitamente al pubblico.

Aggiungi una traduzione

Tedesco

Spagnolo

Informazioni

Tedesco

dimension des lebenslangen lernens heranzuziehen.

Spagnolo

-10- coordinación, los marcos institucionales y la cooperación.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

rechtsgrundlage für die genannte verordnung heranzuziehen.

Spagnolo

dicho esto, incumbe, en su caso, a los órganos jurisdiccionales nacionales comprobar la legalidad de una medida individual de apoyo, adoptada con arreglo al programa nacional de ayudas, a la luz tanto de éste, tal como lo aprobó la comisión, como del reglamento n° 2078/92.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die notwendigkeit, europäische statistikstandards heranzuziehen 18.

Spagnolo

necesidad de remitirse a las normas estadísticas europeas 18.

Ultimo aggiornamento 2012-03-19
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

hinweise zur notwendigkeit, die fachinformation heranzuziehen;

Spagnolo

hacer referencia a la necesidad de consultar la ficha técnica o resumen de las características del producto (rcp);

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

229 es bestand kein bedarf , fachwissen heranzuziehen .

Spagnolo

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo .

Ultimo aggiornamento 2011-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

als leitfaden sind die durchführungsbestimmungen der haushaltsordnung heranzuziehen.

Spagnolo

se utilizarán como orientación las disposiciones de aplicación de los reglamentos financieros.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

für die beprobung sind nur die wichtigsten metiers heranzuziehen.

Spagnolo

a efectos de muestreo, solo será necesario tomar en consideración los principales métiers.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

es bestand keine notwendigkeit, externes fachwissen heranzuziehen.

Spagnolo

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento técnico externo.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 2
Qualità:

Tedesco

in der einleitungsbekanntmachung war vorgesehen, die usa als vergleichsland heranzuziehen.

Spagnolo

en el anuncio de inicio se comtemplaba utilizar estados unidos como país análogo.

Ultimo aggiornamento 2014-11-10
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

auch für diese zwecke beabsichtigt die kommission, indonesien heranzuziehen.

Spagnolo

la comisión prevé utilizar indonesia también para este fin.

Ultimo aggiornamento 2014-11-15
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

dasselbe jahr ist auch als bezugsjahr für den beigefügten luftqualitätsplan heranzuziehen.

Spagnolo

ese mismo año debe tomarse como año de referencia del plan de calidad del aire adjuntado.

Ultimo aggiornamento 2017-04-07
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

bei anfechtung der ergebnisse ist die biologische methode als referenzmethode heranzuziehen.

Spagnolo

en caso de discrepancia sobre los resultados, el método de referencia deberá ser el método biológico.

Ultimo aggiornamento 2014-10-17
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

der anteil glycosylierten hämoglobins ist ebenfalls zur Überwachung des therapieerfolges heranzuziehen.

Spagnolo

además, los niveles de hemoglobina glicosilada son también útiles para controlar la respuesta del paciente al tratamiento.

Ultimo aggiornamento 2017-04-25
Frequenza di utilizzo: 3
Qualità:

Tedesco

(es ist vielleicht sinnvoll, eine konkrete situation als beispiel heranzuziehen.

Spagnolo

la administración de las formaciones impar tidas en las secciones de técnicos superiores (s.t.s.) de los liceos está descentralizada.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

229 _bar_ es bestand kein bedarf, fachwissen heranzuziehen. _bar_

Spagnolo

no ha sido necesario recurrir a asesoramiento externo. _bar_

Ultimo aggiornamento 2014-10-23
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

allerdings dürfte es in manchen fällen unum­gänglich sein, mehr als eine rechts­grundlage heranzuziehen.

Spagnolo

en los casos en que no sea posible recurrir a un acto vinculante, conviene realizar una distinción entre resolución y recomendación:

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

da besondere befugnisse hierfür im vertrag nicht vorgesehen sind, ist artikel 235 heranzuziehen.

Spagnolo

adoptará todas las medidas necesarias para la aplicación del mismo.

Ultimo aggiornamento 2014-02-06
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die kommission schlägt vor, für diesen zweck ebenfalls die vereinigten staaten von amerika heranzuziehen.

Spagnolo

la comisión propone recurrir de nuevo a los estados unidos de américa con este fin.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

jedoch wurde vereinbart, anstatt des jeweiligen durchschnittlichen monatskurses den tatsächlichen tageskurs am rechnungsdatum heranzuziehen.

Spagnolo

en cambio, se acordó aplicar los tipos de cambio vigentes en la fecha de facturación, en lugar de los tipos medios mensuales correspondientes a esa fecha.

Ultimo aggiornamento 2014-11-16
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Tedesco

die in anhang i genannten untersuchungsmethoden sowie probenahmepläne und ‐verfahren sind als referenzverfahren heranzuziehen.

Spagnolo

como métodos de referencia se aplicarán los métodos analíticos y los planes y métodos de toma de muestras que figuran en el anexo i.

Ultimo aggiornamento 2014-11-18
Frequenza di utilizzo: 1
Qualità:

Ottieni una traduzione migliore grazie a
7,793,201,614 contributi umani

Ci sono utenti che chiedono aiuto:



I cookie ci aiutano a fornire i nostri servizi. Utilizzando tali servizi, accetti l'utilizzo dei cookie da parte nostra. Maggiori informazioni. OK