Usted buscó: prüfvorrichtung (Alemán - Español)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

prüfvorrichtung

Español

caja de prueba

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

startsequenz prüfvorrichtung

Español

unidad de mantenimiento de disparo

Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

montage- und prüfvorrichtung

Español

dispositivo de montaje y comprobación

Última actualización: 2012-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

koppelfaktorschwankungen einer prüfvorrichtung

Español

variación de la atenuación de acoplamiento de una caja de prueba

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

montage-/prüfvorrichtung fremdstartstützpunkt f15:

Español

dispositivo de montaje y comprobación soporte de arranque externo f15:

Última actualización: 2012-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

montage -und prüfvorrichtung fremdstartstützpunt f15

Español

dispositivo de montaje y comprobación soporte de arranque externo f15

Última actualización: 2012-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

1 unterseite der prüfvorrichtung "iso/f2" (b)

Español

1 face horizontal do modelo "iso/f2" (b).

Última actualización: 2017-02-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

die art der befestigung des behälters in der prüfvorrichtung muß den betreffenden bedingungen am fahrzeug entsprechen.

Español

el método por el cual se sujeta el depósito en la instalación fija cumplirá las pertinentes especificaciones del vehículo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die prüfvorrichtung muß um eine achse, die parallel zur fahrzeuglängsachse liegt, drehbar gelagert sein.

Español

la instalación fija de ensayo girará en torno a un eje situado paralelamente al eje longitudinal del vehículo.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

bei jeder prüfung ist der kraftstoffbehälter so in einer prüfvorrichtung zu montieren, daß die tatsächlichen einbaubedingungen so weit wie möglich simuliert werden.

Español

se situará el depósito en todos los ensayos en una instalación fija de ensayo que simule las condiciones reales de instalación dentro de lo posible.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

der kraftstoffbehälter wird mit allen dazugehörigen ausrüstungsteilen entsprechend seinem einbau in das fahrzeug, für das der kraftstoffbehälter bestimmt ist, auf einer prüfvorrichtung befestigt.

Español

el depósito y todos sus accesorios se colocarán en una instalación fija de ensayo de forma equivalente a la de instalación en el vehículo al cual está destinado el depósito.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

die bei der prüfung verwendete befestigung des kraftstoffbehälters in der prüfvorrichtung muß - einschließlich der arbeitsweise der behälterentlüftung - der anbringung des behälters am fahrzeug entsprechen.

Español

la instalación fija utilizada para el ensayo deberá equivaler a la forma en que está instalado el depósito en el vehículo, incluida la manera en que funciona la aireación del depósito.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Alemán

hinsichtlich der verankerungen gilt die windschutzscheibe als teil des bezugsbereichs , wenn sie bei dem in dem vorerwähnten anhang beschriebenen verfahren in statischen kontakt mit der prüfvorrichtung kommen kann . " ;

Español

en lo que se refiere a los anclajes , se considerará que el parabrisas forma parte de la zona de referencia cuando pueda entrar en contacto estático con el dispositivo de prueba , según el método descrito en dicho anexo . »

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

(10) wegen der vielfalt der prüfvorrichtungen und -verfahren in der gemeinschaft ist es gegenwärtig nicht sinnvoll, bei bremsanlagen werte für die drucklufteinstellung und schwelldauer usw. festzulegen.

Español

(10) considerando que, dadas las diferencias existentes entre los equipos y los métodos de prueba en la comunidad, en la actualidad sería prematuro establecer valores para el ajuste de la presión del aire, las secuencias, etc., de los dispositivos de frenado;

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Drpinillo

Obtenga una traducción de calidad con
7,727,653,699 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo