Usted buscó: preise festlegen (Alemán - Español)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Spanish

Información

German

preise festlegen

Spanish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Español

Información

Alemán

festlegen

Español

definir

Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

festlegen.

Español

.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verknüpfungsart festlegen

Español

definir el tipo de vínculo

Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

anwendungsbedingungen festlegen,

Español

establecer las condiciones de aplicación, y

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

festlegen;bedingungen

Español

definir;condiciones

Última actualización: 2012-05-08
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

"passwort festlegen"

Español

"set password..."

Última actualización: 2012-04-18
Frecuencia de uso: 22
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

bei der option 1 können die zahlungsdienstleister für grenzüberschreitende und inlandslastschriften unterschiedliche preise festlegen.

Español

con arreglo a la opción 1, los proveedores de servicios de pago tienen la posibilidad de fijar precios distintos para los adeudos domiciliados nacionales y los transfronterizos.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

— für eingeführte waren weniger vorteilhafte preise als für die inländischen waren festlegen;

Español

— impongan precios menos ventajosos a ios productos importados que a los nacionales;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

mein ausgangspunkt ist, daß die bauern als unternehmer wieder ihre sozial-ökologischen preise festlegen müssen.

Español

considero que son los propios agricultores, en su calidad de empresarios, quienes deben fijar de nuevo sus precios teniendo en cuenta los aspectos sociales y ambientales.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und wenn unternehmen ihre preise festlegen , berücksichtigen sie häufig , wie hoch das inflationsniveau kommenden jahr -- sein mag .

Español

und wenn unternehmen ihre preise festlegen , berücksichtigen sie häufig , wie hoch das inflationsniveau kommenden jahr -- sein mag .

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der wettbewerb wurde also verstärkt, und die luftverkehrsunternehmen, die kosten günstiger arbeiteten, konnten billigere preise festlegen.

Español

así pues, se instauró una mayor competencia, ya que las empresas con menores costes podían fijar tarifas más interesantes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

unbeschadet der verordnung (eg) nr. 1370/2007 die bereitstellung und den vertrieb der leistungen kontrollieren und deren preise festlegen;

Español

controlar la prestación y comercialización y fijar la tarificación de los servicios sin perjuicio del reglamento (ce) nº 1370/2007;

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die regulierungsbehörden können unter berücksichtigung der vorherrschenden speziellen gegebenheiten einen angemessenen preis für die freigegebene unterbrechbare kapazität festlegen.

Español

las autoridades reguladoras competentes podrán fijar un precio razonable para la capacidad interrumpible liberada teniendo en cuenta las circunstancias específicas existentes.

Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fuÈr den ersten tag der krankheit, der ein karenztag ist, wird keine leistung gezahlt. das den preis festlegen koÈnnen, den der patient fu

Español

el precio que paga el paciente por los diferentes tratamientos puede variar en funcioÂn de la libertad de precios que existe para la asistencia odontoloÂgica, lo que implica que los profesionales (por ejemplo, los dentistas, los higienistas dentales u otros miembros de profesiones liberales) deciden el los mismos el precio que pagara el paciente por el tratamiento.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die rolle der erwarteten inflation wenn unternehmen und beschäftigte löhne aushandeln und wenn unternehmen ihre preise festlegen, berücksichtigen sie häufig, wie hoch das inflationsniveau wohl im vor ihnen liegenden zeitraum – z.b. im kommenden jahr – sein mag.

Español

el papel de la inflación esperada al ahora de negociar los salarios o de fijar los precios, empresas y trabajadores suelen tener en cuenta el nivel de precios del período sucesivo, por ejemplo, el año siguiente.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

daß internationale kartelle die preise festlegen, wie es beim erdöl geschieht — um nur das bekannteste beispiel zu nennen, das sich in erheblichem umfang auf die europäische wirtschaft auswirkt, jedoch auch negative effekte für die meisten entwicklungsländer hat — dürfte eigentlich nicht mehr hingenommen werden.

Español

si y 82, condición necesaria para toda mejora de la colaboración y,en particular, para una descentralización eficaz, y expresa asimismo su deseo de que dicha «armonización» recoja además los principios en que se han inspirado las normas nacionales sobre competencia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die programme galileo und egnos unterliegen außerdem technischen unwägbarkeiten, die dazu führen, dass sich für die öffentlichen aufträge nicht immer präzise preise festlegen lassen, so dass es wünschenswert wäre, eine besondere form von verträgen abzuschließen, die zum einen keinen endgültigen festpreis vorgeben, zum anderen aber auch klauseln zum schutz der finanziellen interessen der union enthalten.

Español

por último, debido a la incertidumbre tecnológica que caracteriza a los programas galileo y egnos, los precios de los contratos públicos no siempre pueden establecerse de manera precisa, por lo que debe ser posible suscribir contratos especiales, en los que no se estipule un precio cierto y definitivo y que incluyan cláusulas de salvaguardia de los intereses financieros de la unión.

Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

auch wenn die unternehmen frei entschei­den können, wie sie ihre produkte vertreiben, besteht anlass zur sorge, dass in der praxis verträge geschlossen werden könnten, bei denen die großen abnehmer die preise festlegen, was offenkundig den gesetzen und regeln für ein verhandlungsgleichgewicht widersprechen und allmählich den produktionssektor und die kleinen groß- und einzelhändler zerstören würde.

Español

si bien es cierto que las empresas tienen libertad para decidir cómo distribuyen sus productos, en la práctica los acuerdos se celebran con la fijación de los precios por los grandes compradores, en manifiesto incumplimiento de la ley y de las normas de equilibrio negociador, destruyendo paulatinamente el sector productivo y a los pequeños operadores mayoristas y minoristas.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

-unbeschadet der verordnung (ewg) nr. 1191/69 des rates von 26. juni 1969 über das vorgehen der mitgliedstaaten bei mit dem begriff des öffentlichen dienstes verbundenen verpflichtungen auf dem gebiet des eisenbahn-, straßen- und binnenschiffsverkehrs(1) die bereitstellung und den vertrieb der leistungen kontrollieren und deren preise festlegen;

Español

-controlar la prestación y comercialización y fijar la tarificación de los servicios sin perjuicio del reglamento (cee) n° 1191/69 del consejo, de 26 de junio de 1969, relativo a la acción de los estados miembros en materia de obligaciones inherentes a la noción de servicio público en el sector de los transportes por ferrocarril, por carretera y por vía navegable(1);

Última actualización: 2014-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,748,000,366 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo