De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eurobarometer-untersuchung zur beurteilung der wirksamkeit verschiedener sicherheitszeichen (auch des ce-zeichens)
eurobarómetro sobre la evaluación de la eficacia de los diferentes marcados de seguridad (incluido el marcado ce)
die bestehenden rechtsvorschriften der gemeinschaft betreffen im wesentlichen sicherheitszeichen und die kennzeichnung von hindernissen und gefahrenstellen und sind somit auf eine beschränkte anzahl von kennzeichnungsarten begrenzt.
considerando que la normativa comunitaria hace referencia, esencialmente, a señales de seguridad y a la señalización de obstáculos y lugares peligrosos, y por lo tanto, se limita a un número reducido de tipos de señalización;
3. in anhang i werden die bedeutung der sicherheitsfarben und der kontrastfarben einschließlich anwendungsbeispielen sowie die form, die aufmachung und die bedeutung der sicherheitszeichen beschrieben.
a partir del 31 de diciembre de 1994 el empresario debe garantizar a los trabajadores un mantenimiento de los medios de transporte acorde con las disposiciones mínimas de seguridad y de salud contempladas en la parte a del anexo ii.
alle mit der sicherheit zusammenhängenden optischen fahrgastinformationen müssen die einheitliche gestaltung von sicherheitszeichen gemäß iso 3864-1:2002 erfüllen.
todos los letreros informativos para los viajeros que estén estrechamente relacionados con la seguridad utilizarán los formatos unificados recogidos en la norma iso 3864-1:2002.
auf sie sollte man nur zurückgreifen, wenn das sicherheitszeichen zur erläuterung der absicht nicht ausreicht, d. h., wenn es kein einfaches zeichen für diese information gibt.
recurrir a ellos solamente cuando la señal de seguridad sea insuficiente para explicar pos sí misma la intención prevista, o bien si no existe una señal sencilla para ese mensaje.
gegenstand der Änderungen ist insbesondere die anpassung ver schiedener vorschriften an ähnliche bestimmungen in anderen richtlinien, die ergänzung durch eine reihe technischer elemente bezüglich zusätzlicher sicherheitszeichen sowie die klarstellung, daß der wortlaut in allen sprachen deutlich eine verpflichtung ausdrücken muß.
• referencia: decisión n" 3681/90/ceca de la comisión, por la que se fija el tipo de exacciones para el ejercicio 1991 y por la que se modifica la decisión n° 3/52/ceca, relativa al importe y las modalidades de aplicación de las exacciones previstas en los artículos 49 y 50 del tratado ceca, do l 357 de 20.12.1990 y bol. ce 121990, punto 1.6.6
gegenstand der Änderungen ist insbesondere die anpassung verschiedener vorschriften an ähnliche bestimmungen in anderen richtlinien, die ergänzung durch eine reihe technischer elemente bezüglich zusätzlicher sicherheitszeichen sowie die klarstellung, daß der wortlaut in allen sprachen deutlieh eine verpflichtung ausdrücken muß. abi.
favorable, una vez planteadas ciertas enmiendas relativas, fundamentalmente, a la ordenación de vías fluviales en algunos países periféricos.
f) "hinweiszeichen" ein zeichen, das andere hinweise als die unter den buchstaben b) bis e) genannten sicherheitszeichen liefert;
f) «señal indicativa»: una señal que proporciona otras informaciones distintas de las previstas en las letras b) a e);
abgrenzung der gefahrenbereiche und anbringung von geeigneten warn- und sicherheitszeichen, einschließlich des zeichens „rauchen verboten“, in bereichen, in denen die arbeitnehmer karzinogenen oder mutagenen ausgesetzt sind oder ausgesetzt sein können;
la delimitación de las zonas de riesgo y la utilización de señales adecuadas de aviso y de seguridad, incluidas las señales de «prohibido fumar» en las zonas en las que los trabajadores estén expuestos o puedan estar expuestos a agentes carcinógenos o mutágenos;