Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
fahrzeuge: typgenehmigungssystem
sõidukid – tüübikinnitussüsteem
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge
mootorsõidukite tunnustamise süsteem
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das typgenehmigungssystem wird allgemein unterstützt, muss aber aktualisiert werden.
tüübikinnitussüsteemi toetatakse, kuid see vajab ajakohastamist.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der regelungsentwurf wird nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen.
eeskirja eelnõu ei inkorporeerita ühenduse mootorsõidukite tüübikinnituse süsteemi.
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
zu diesem zweck ist ein gemeinschaftliches typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge eingerichtet worden.
selleks on kehtestatud ühenduse mootorsõidukite tüübikinnituse laiaulatuslik süsteem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
einbeziehung von un/ece-regelungen in das eg-typgenehmigungssystem für fahrzeuge
Üro euroopa majanduskomisjoni eeskirjade lisamine eÜ tüübikinnituse süsteemi
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zu diesem zweck ist ein umfassendes gemeinschaftliches typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge eingerichtet worden.
selleks on loodud põhjalik mootorsõidukite tüübikinnituse ühenduse süsteem.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
um dem rechnung zu tragen, wird ein umfassendes unionsweites typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge umgesetzt.
selleks on loodud põhjalik euroopa liidu mootorsõidukite tüübikinnituse süsteem.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jede andere auslegung würde es den mitgliedstaaten ermöglichen, das eg-typgenehmigungssystem zu unterlaufen.
mis tahes muu tõlgendus võimaldaks liikmesriikidel eÜ tüübikinnituse süsteemist mööda hiilida.
Última actualización: 2014-11-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
(3) diese regelung sollte in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen werden -
3. kõnealuse eeskirja eelnõu tuleks inkorporeerida ühenduse mootorsõidukite tüübikinnituse süsteemi,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieser regelungsentwurf sollte nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen werden, da er ersatzräder betrifft —
eeskirja eelnõu ei tuleks inkorporeerida ühenduse mootorsõidukite tüübikinnituse süsteemi, kuna seal käsitletakse varurattaid,
Última actualización: 2014-11-05
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der vorschlag bringt die anforderungen an das typgenehmigungssystem in bezug auf den geräuschpegel von kraftfahrzeugen und deren auspuffanlagen auf den neuesten stand.
ettepanekuga ajakohastatakse tüübikinnitussüsteemi nõudeid seoses mootorsõidukite ja nende heitgaasisüsteemide müratasemega.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. dieser regelungsentwurf sollte nicht in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge aufgenommen werden, da er ersatzräder betrifft -
(3) kõnealuse eeskirja eelnõu ei tuleks inkorporeerida ühenduse mootorsõidukite tüübikinnituse süsteemi, kuna seal käsitletakse varurattaid,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3.8 aus diesem umfassenden konsultationsverfahren ging eindeutig hervor, dass eine gemeinschaftsrechtliche regelung für ein typgenehmigungssystem für alle wasserstoffbetriebenen kraftfahrzeuge die beste lösung ist.
3.8 laiaulatuslikust nõupidamisest tuli selgelt välja, et parim lahendus oleks võtta vastu õigusakt ühenduse tasandil, millega kehtestataks tüübikinnitusmenetlus kõikidele vesinikkütusega mootorsõidukitele.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das derzeitige typgenehmigungssystem beruht auf gegenseitigem vertrauen: wenn ein auto in einem mitgliedstaat genehmigt ist, hat es in der ganzen eu freie fahrt.
praegu kehtiv tüübikinnitussüsteem põhineb vastastikusel usaldusel — kui sõiduauto saab tüübikinnituse ühes liikmesriigis, võib sellega vabalt sõita kogu elis.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(4) diese regelung sollte in das typgenehmigungssystem der kraftfahrzeuge einbezogen werden und somit die in der gemeinschaft geltenden rechtsvorschriften vervollständigen -
(4) see eeskiri tuleks inkorporeerida ühenduse mootorsõidukite tunnustamise süsteemi ja seega lisada ühenduses kehtivatele õigusaktidele,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das verursacht derzeit große verwirrung bei interessierten kreisen, die mit dem typgenehmigungssystem nicht sehr vertraut sind, und führt zu einem regelungssystem, das nicht völlig durchschaubar ist.
see tekitab praegu sidusrühmade hulgas palju segadust, kuna nad ei ole tüübikinnituse süsteemiga tihedalt seotud, ning viib olukorrani, kus reguleerimissüsteem ei ole täielikult läbipaistev.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(3) die regelung nr. 104 sollte in das gemeinschaftliche typgenehmigungssystem der kraftfahrzeuge einbezogen werden und somit die in der gemeinschaft geltenden rechtsvorschriften vervollständigen -
(3) eeskiri nr 104 tuleks inkorporeerida ühenduse mootorsõidukite tüübikinnitussüsteemi ja seega lisada ühenduses kehtivatele õigusaktidele,
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die technischen vorschriften für die typgenehmigung von kraftfahrzeugen hinsichtlich einer vielzahl von sicherheits- und umweltschutzrelevanten merkmalen wurden auf gemeinschaftsebene harmonisiert, und maßnahmen der mitgliedstaaten allein würden das gesamte typgenehmigungssystem für kraftfahrzeuge untergraben.
mootorsõidukite tüübikinnituse tehnilisi nõudeid seoses arvukate ohutus- ja keskkonnaelementidega on ühenduse tasandil ühtlustatud ning liikmesriikide iseseisev tegevus kahjustaks kogu sõidukite tüübikinnituse süsteemi.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach Überprüfung des bestehenden rechtsrahmens kam sie zu dem schluss, dass das bestehende typgenehmigungssystem gut funktioniert und die meisten der geltenden rechtsvorschriften beibehalten werden sollten, da sie für die sicherheit und den schutz der gesundheit, der verbraucher und der umwelt notwendig sind.
cars 21 töörühma tehtud läbivaatamise käigus järeldati, et praegune tüübikinnitussüsteem on tõhus ja see tuleks säilitada ning et enamik õigusaktidest on vajalikud ja kasulikud tervisekaitse, ohutuse, tarbijate ja keskkonna kaitsmise huvides.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: