Usted buscó: angespritzt (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

angespritzt

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

kunststofftrÄgerteil angespritzt am fahrzeugtÜrinnenblech gegen feuchtigkeitseindringung und verfahren zu seiner herstellung

Francés

piece support en matiere plastique moulee par injection sur le tole interieure de portiere de vehicules pour eviter que l'humidite ne penetre et procede permettant de produire ladite piece

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

durch einlegen des rohrbogens in ein spritzgusswerkzeug können anschlusselemente angespritzt werden.

Francés

en plaçant le tube coudé dans un moule d'injection, on peut y mouler des éléments de raccordement.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

an den sockel aus hartkunststoff kann die membran in einem zweikomponenten­spritzgussverfahren angespritzt werden.

Francés

ladite membrane peut être moulée sur le socle en plastique rigide selon un procédé de moulage par injection à deux composants.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anordnung nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass der zweite teil in der einbringstellung am gehäuse angespritzt ist.

Francés

assemblage selon la revendication 1, caractérisé en ce que la deuxième partie est moulée par injection sur le boîtier dans la position d'insertion.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sicherheitswerkbank nach anspruch 5, bei der der dichtring an den offenen deckel (17) angespritzt ist.

Francés

etabli de sécurité selon la revendication 5, dans lequel la bague d'étanchéité est moulée par injection sur le couvercle ouvert (17).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

flaschenkasten nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß eine an sich starre leiste über eine feder an die ecksäule angespritzt ist.

Francés

casier à bouteilles selon la revendication 1, caractérisé en ce qu'une languette, rigide en soi, est venue de montage par injection le long de la colonne d'angle au moyen d'un ressort.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

kunststoffwasserkasten nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß die stege (5, 15, 5') einstückig angespritzt sind.

Francés

boite de distribution en plastique selon la revendication 1, caractérisée en ce que les nervures (5, 15, 5') sont réalisées d'une seule pièce, venue d'injection.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anschlußbaugruppe nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, daß der dichtring (3) an die trägerplatte (2) angespritzt ist.

Francés

structure de connexion selon la revendication 1, caractérisée en que la bague de scellement (3) est moulée par injection sur la plaque de montage (2).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anordnung nach anspruch 7, dadurch gekennzeichnet, daß der umlaufende generatorträgerrand (16) am generatorträger (15) angespritzt ist.

Francés

configuration selon la revendication 7, caractérisée par le fait que le bord périphérique (16) du support du générateur est venu de moulage solidaire avec ledit support (15) du générateur.

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bauteil nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass die abstandshalter (10') an dem resonanzabsorber (1) angespritzt oder angeklebt sind.

Francés

composant selon la revendication 1, caractérisé en ce que les écarteurs (10') sont injectés ou collés sur l'absorbeur de résonance (1).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

leuchteinheit nach einem der ansprüche 1 bis 16, dadurch gekennzeichnet, dass an den leuchtmittelhalter (2) wenigstens eine dichtung (21) angespritzt ist.

Francés

unité d'éclairage selon l'une des revendications 1 à 16, caractérisée en ce qu' au moins un joint (21) est moulé par injection sur le support d'élément d'éclairage (2).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ansatzteil nach anspruch 1, dadurch gekennzeichnet, dass das dichtelement (31, 32) an einer innenwandung des grundkörpers (14) angespritzt ist.

Francés

elément de guidage selon la revendication 1, caractérisé en ce que l'élément d'étanchéité (31, 32) est injecté sur une paroi intérieure du corps de base (14).

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

angespritzte sohle

Francés

semelle injectée

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,792,416,274 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo