Usted buscó: nüchternzustand (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

nüchternzustand

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

im nüchternzustand

Francés

a jeun

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

2 x 100 mg/tag* (nüchternzustand)

Francés

100 mg deux fois par jour* (conditions de jeûne)

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

79% im vergleich zur einnahme im nüchternzustand an.

Francés

l’ administration de gélules d’ éfavirenz avec un repas riche en graisses a augmenté les valeurs moyennes de l’ asc et de la cmax d’ éfavirenz respectivement de 28% et 79%, en comparaison avec l’ administration à jeun.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

im nÜchternzustand und wÄhrend der fÜtterung modulierte sÄugetiergene

Francés

genes mammiferes modules au cours des cycles de jeune et d'alimentation

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verwendung von pharmazeutischen zubereitungen enthaltend oxcarbazepin im nÜchternzustand

Francés

uitilisation des compositions pharmaceutiques comprenant du oxcarbazepine a jeun

Última actualización: 2014-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

25 der serumlipide im nüchternzustand und der blutglucose sollte erwogen werden.

Francés

une attention particulière devra être portée aux dosages effectués à jeun des lipides plasmatiques et de la glycémie.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nahrungsaufnahme scheint die pharmakokinetische variabilität im vergleich zum nüchternzustand zu erhöhen.

Francés

l'administration avec la nourriture semble accroître la variabilité pharmacocinétique par rapport à l'administration à jeun.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die messung der serumlipide im nüchternzustand und der blutglucose sollte erwogen werden.

Francés

une attention particulière devra être portée aux dosages effectués à jeun des lipides plasmatiques et de la glycémie.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 5
Calidad:

Alemán

geschwindigkeit und umfang der resorption von tacrolimus erreichen im nüchternzustand die höchsten werte.

Francés

chez des sujets sains, 0,5 mg, 1 mg et 5 mg gélules, se sont révélés bioéquivalents, lorsqu’ ils ont été administrés à une dose équivalente.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible
Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

maximale plasmakonzentrationen wurden im nüchternzustand innerhalb von 0,5 bis 2 stunden erreicht (im

Francés

les concentrations plasmatiques maximales observées ont été atteintes en 0,5 à 2 heures (médiane 1 heure) chez le sujet à jeun et la biodisponibilité absolue a été d’ environ 0,6%.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

die orale bioverfügbarkeit von tenofovir aus tenofovirdisoproxilfumarat betrug nach einnahme im nüchternzustand rund 25 %.

Francés

la biodisponibilité orale du ténofovir provenant du fumarate de ténofovir disoproxil chez les patients à jeun était approximativement de 25%.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

die messung der serumlipide und der glukose-werte im blut im nüchternzustand sollte erwogen werden.

Francés

une attention particulière devra être portée aux dosages effectués à jeun des lipides plasmatiques et de la glycémie.

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

nach mehrfacher gabe von 20 mg ein mal täglich an probanden im nüchternzustand wurden maximale plasmakonzentrationen von rimonabant nach ca.

Francés

en doses répétées de 20 mg par jour administrées à jeun chez les sujets sains, la cmax de rimonabant était atteinte en environ ce

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

zur gewährleistung einer maximalen resorption ist envarsus im nüchternzustand einzunehmen (siehe abschnitt 5.2).

Francés

envarsus doit être pris à jeun pour permettre une absorption maximale (voir rubrique 5.2).

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mediane terminale halbwertszeit von ledipasvir bei gesunden probanden nach anwendung von ledipasvir/sofosbuvir im nüchternzustand betrug 47 stunden.

Francés

la demi-vie terminale médiane du lédipasvir chez les volontaires sains après administration de lédipasvir/sofosbuvir à jeun était de 47 heures.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die gleichzeitige aufnahme von nahrung erhöht die nelfinavir-exposition und senkt pharmakokinetische variabilität von nelfinavir im vergleich zu einer anwendung im nüchternzustand.

Francés

les aliments augmentent l’exposition au nelfinavir et diminuent la variabilité pharmacocinétique du nelfinavir comparé à l’administration à jeun.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mittlere renale exkretion der unveränderten substanz nach einmalgabe im nüchternzustand betrug 10,4% nach einer 700-mg-

Francés

l'excrétion urinaire moyenne du médicament non métabolisé après une administration unique à un sujet à jeun a été de 10,4% pour une dose de 700 mg et de 12,0% pour une dose de 1000 mg.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: puede que esta alineación sea errónea.
Elimínela si lo considera necesario.

Alemán

bei gabe von ibandronsäure zusammen mit einem standardfrühstück ist die bioverfügbarkeit im vergleich zu derjenigen, die bei personen im nüchternzustand beobachtet wird, um 90 % reduziert.

Francés

la biodisponibilité est réduite d’environ 90 % quand l’acide ibandronique est administré avec un petit déjeuner standard, par comparaison à la biodisponibilité observée chez les sujets à jeun.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

anstieg von auc, cmax und tmax von nelfinavir nach der gabe von 1250 mg viracept (5 x 250 mg tabletten) mit nahrungsaufnahme in bezug auf die anwendung im nüchternzustand

Francés

augmentation de l’asc, de la cmax et du tmax du nelfinavir suite à l’administration de 1250 mg de viracept (5 comprimés à 250 mg) après un repas comparé à l’administration à jeun

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hinsichtlich des pharmakokinetischen profils von ritonavir gab es keine klinisch relevanten unterschiede zwischen nüchternzustand und nach nahrungsaufnahme, jedoch war der ritonavir-ctrough-wert im nüchternzustand niedriger als nach

Francés

cependant, la concentration résiduelle du ritonavir était plus faible dans des conditions de jeûne comparé à l’administration avec un repas (moyenne géométrique de la ctrough:

Última actualización: 2012-04-12
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,641,858 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo