Usted buscó: sprichwörtliche (Alemán - Francés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

French

Información

German

sprichwörtliche

French

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

dies mag vielleicht wie die sprichwörtliche schallplatte klingen.

Francés

notre idéal est sans bornes, nos objectifs sont nettement plus restreints, quant aux résultats obtenus, ils sont particulièrement modestes.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach der konferenz schwindet der sprichwörtliche optimismus des kommissionspräsidenten.

Francés

01_2007_4282_txt_fr_1a_pt.indd 126

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

frau thatcher ist der sprichwörtliche dorn im auge der europäischen landwirtschaft.

Francés

la confiance dans l'autorité de la loi ne peut exister sans le respect des règles et des modes d'intervention de la police, même dans les circonstances les plus difficiles.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

diese richtlinie ist die sprichwörtliche kanone, mit der man auf spatzen schießt.

Francés

dès lors, cette directive ressemble à un marteau qu' on utiliserait pour casser une noix!

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sprichwörtliche gastfreundschaft führt, daß auch der transport- und verteilungssektor ein anhaltendes wachstum zu verzeichnen hat.

Francés

hospitalité secteur des transports et de la distribu­tion enregistre une croissance constante.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die sprichwörtliche unsichtbare hand des marktes kann dieses problem offensichtlich nicht einmal innerhalb eines entwickelten wirtschaftsraumes wie der europäischen union lösen.

Francés

la main invisible du marché  - ainsi qu’ on l’ appelle  - n’ est manifestement même pas capable de résoudre ce problème au sein d’ un espace économique développé tel que l’ union européenne.

Última actualización: 2012-03-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

diese beiden beispiele sind freilich nur die sprichwörtliche spitze des eisbergs von euro-betrug und euro-vergeudung.

Francés

la deuxième difficulté tient à la chaptalisation et à l'opposition entre les régions du sud et du nord de l'europe.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist aber doch klar, daß die beiden vorgenannten dogmen zu einer wirksamen bekämpfung der drogenplage genauso wenig passen wie die sprichwörtliche faust aufs auge.

Francés

le parlement avait indiqué depuis long temps — comme l'ont dit de nombreux de mes collèges — la voie de l'honneur pour l'europe et la voie qui aurait arrêté avant ce massacre.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die suche nach lösungen kann für unternehmen mit hohen unfallzahlen oft wie die sprichwörtliche suche nach der „nadel im heuhaufen" aussehen.

Francés

trouver des solutions pour les entreprises qui ont un fort taux d'accidents revient souvent, comme le dit le proverbe, à «trouver une aiguille dans une meule de foin».

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

3. undurchsichtigkeit des modells der arbeitsaufgabe - in dieser situation wird der benutzer den computer als die sprichwörtliche "black box" ansehen.

Francés

opacité du modèle de gestion des tâches - dans cette situation, l'utilisateur considère l'ordinateur un peu comme une "boîte noire".

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

charakteristisches beispiel ist die verwendung der frau als kommerzielles lockmittel, ihre darstellung in minderwertiger, herabwürdigender und provokatorischer weise in den massenmedien, und dies ist sprichwörtliche mittäterschaft an gewalt verbrechen und unzucht.

Francés

la violence puise ses racines dans les préjugés, les habitudes mais aussi dans le rôle subalterne auquel la société et dans la famille, on relègue la femme.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist mehr als schade, dass die russische gesellschaft kaum darauf vorbereitet ist, die existenz dieser globalen probleme überhaupt erst einmal an zu erkennen, obwohl die realität stets lauter an die sprichwörtliche tür klopft.

Francés

il est dommage que la société russe d'aujourd'hui soit à peine prête à reconnaître ces problèmes globaux, même si la réalité frappe à leur porte de plus en plus fort.

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

18. damit kmu die sprichwörtliche schwelle zur zusammenarbeit überschreiten, ist es empfehlenswert, zusammenarbeit zwischen unternehmen auch in kleinem maßstab auf lokaler und regionaler ebene zu fördern, sei es als vorstufe zu einer weiter reichenden zusammenarbeit oder auch nicht.

Francés

18. si l'on veut que les entreprises franchissent les écueils qui les empêchent de coopérer pleinement, il serait souhaitable de stimuler également la coopération à petite échelle, sur le plan professionnel, au niveau local et régional, qu'elle débouche ou non ultérieurement sur une coopération plus poussée.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

sprichwörtlich

Francés

proverbe

Última actualización: 2012-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Obtenga una traducción de calidad con
7,791,612,051 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo