Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
kreuz gottes! strumpfwirker, das ist gut genug.
croix-dieu ! chaussetier, c’est assez beau.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»ich habe einen angestiftet,« sagte der strumpfwirker.
– comment faites-vous, dit le roi, pour faire une révolte ?
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»kreuz gottes!« rief der strumpfwirker, »bist du taub?«
« croix-dieu ! dit le chaussetier, est-ce que tu es sourd ? »
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»strumpfwirker, mit dem hauszeichen ›zu den drei kettchen‹, in gent.«
– chaussetier, à l’enseigne des trois chaînettes, à gand. »
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schöppen und bürgermeister zu melden, das mochte gehen; aber einen strumpfwirker, das war beschwerlich.
annoncer des échevins et des bourgmestres, passe ; mais un chaussetier, c’était dur.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
»habt ihr in der gesandtschaft den großen gesandten gesehen, welcher strumpfwirker ist?« fragte oudarde.
– avez-vous vu dans l’ambassade ce grand ambassadeur qui est chaussetier ? demanda oudarde.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der strumpfwirker schien, ungeachtet aller winke, die ihm wilhelm rym gab, verwegen genug, dem könige die spitze zu bieten.
le chaussetier, malgré les signes que lui faisait guillaume rym, paraissait déterminé à tenir tête au roi.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der strumpfwirker erwiederte dreist: »wenn dieser aufruhr das ist, was ich vermuthe, so dürftet ihr vergeblich wollen, sire.«
le chaussetier répondit hardiment : « si cette révolte est ce que je suppose, vous auriez beau vouloir, sire !
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber da – erhebt sich da nicht meister coppenole, der strumpfwirker, plötzlich? und gringoire hört ihn unter allgemeiner aufmerksamkeit folgende schreckliche anrede halten:
les acteurs continuaient bravement. mais ne voilà-t-il pas que maître coppenole, le chaussetier, se lève tout à coup, et que gringoire lui entend prononcer, au milieu de l’attention universelle, cette abominable harangue :
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da wollte es der zufall, daß der meister strumpfwirker von gent, mit dem das volk schon lebhaft sympathisirte, und auf den aller augen gerichtet waren, gerade in der vorderreihe der tribüne, über dem bettler, sich niedersetzte; und man war nicht wenig erstaunt, zu sehen, wie der flamländische gesandte, als er den unter seinen augen niedergekauerten kerl erblickt hatte, ihn freundschaftlich auf die lumpenbedeckte schulter klopfte.
or, le hasard voulut que le maître chaussetier de gand, avec qui le peuple sympathisait déjà si vivement et sur qui tous les yeux étaient fixés, vînt précisément s’asseoir au premier rang de l’estrade au-dessus du mendiant ; et l’on ne fut pas médiocrement étonné de voir l’ambassadeur flamand, inspection faite du drôle placé sous ses yeux, frapper amicalement sur cette épaule couverte de haillons.
Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad: