Usted buscó: verstehst du (Alemán - Francés)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Francés

Información

Alemán

verstehst du?«

Francés

comprends-tu ?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du das?«

Francés

comprends-tu cela ?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du den unterschied?

Francés

comprends-tu la différence ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du, was ich sage?

Francés

comprends-tu ce que je dis ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du, was ich dir sage?

Francés

tu comprends ce que je te dis ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jetzt verstehst du ohne zweifel?«

Francés

tu comprends sans doute, maintenant ?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du, was er sagen will?

Francés

comprends-tu ce qu'il veut dire ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du dich gut mit deinem chef?

Francés

t'entends-tu bien avec ton patron ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du mich?« ich schüttelte den kopf.

Francés

vous partagerez ma solitude; comprenez-vous?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du das konzept des zeitwerts des geldes?

Francés

est-ce que tu comprends le concept de la valeur temps de l'argent ?

Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du nun wer athen so viele male verbrannt hat?

Francés

vous comprenez maintenant qui a mis tant de fois le feu à athènes ?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

was weißt du, das wir nicht wissen? was verstehst du, das nicht bei uns sei?

Francés

que sais-tu que nous ne sachions pas? quelle connaissance as-tu que nous n`ayons pas?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wir produzieren aber zu viele treibhausgase, und damit wird es immer wärmer auf der erde. verstehst du?“

Francés

mais nous produisons trop de gaz à effet de serre, et il fait de plus en plus chaud sur la terre ! dit le capitaine.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du syria untold auch als einen raum, in dem sich menschen miteinander vernetzen und beziehungen aufnehmen können?

Francés

considérez-vous syria untold comme un endroit où les gens peuvent se rencontrer, nouer de nouvelles relations ?

Última actualización: 2016-02-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

wenn du diese geschichte gelesenhast, verstehst du das vielleicht besser und wirst – wie wir erwachsenen– bald etwas tun wollen.

Francés

peut-être qu’en lisant cette petitehistoire tu comprendras mieux etque, comme nous, les grands, tuauras vite envie de faire quelquechose.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du das? manchmal habe ich solche sehnsucht, dich zu sehen, und dann springt mir beinahe das herz vor lauter liebe!

Francés

j’ai quelquefois des envies de te revoir où toutes les colères de l’amour me déchirent.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

verstehst du wirklich nicht, was ich, das weib dir sagte, daß das meine tochter ist? weißt du, was das ist: ein kind, das man besitzt?

Francés

est-ce que tu ne comprends pas que cette femme te dit que c’est sa fille ?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

»wie gut du mich zu lesen verstehst, du kleine hexe!« fiel mr. rochester hier ein. »was fandest du aber außer der stickerei noch an dem schleier?

Francés

-- comme vous lisez bien en moi, petite sorcière! s'écria m. rochester. mais qu'avez-vous trouvé dans le voile, sinon des broderies?

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ein gefühl der schüchternheit machte anfangs seine züge befangen, doch die gegenwart lady glenarvan's beruhigte ihn wieder. »verstehst du englisch, mein lieber? fragte ihn die junge frau.

Francés

un sentiment de crainte altéra d’abord ses traits, mais la présence de lady glenarvan le rassura. «comprends-tu l’anglais, mon ami? lui demanda la jeune femme.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es ist immer, als umschwebe mich irgend ein geist. sieh böse aus, jane, das verstehst du ja so gut; schenk mir dein wildes, scheues, herausforderndes lächeln; sag mir, daß du mich hassest – necke mich, ärgere mich; thu alles, nur mache mich nicht weich; ich möchte lieber, daß du mich erzürnst, als daß du mich weich machst.«

Francés

jane, regardez-moi comme vous savez si bien regarder; lancez-moi un de vos sourires malins et provoquants; dites-moi que vous me détestez, taquinez-moi, faites tout ce que vous voudrez, mais ne m'agitez pas; j'aime mieux être irrité qu'attristé.

Última actualización: 2014-07-30
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,788,101,541 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo