Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge
14 537 809 κορώνες
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe abänderungsentwürfe und und
Σχέδια τροπολογιών και προτάσεις τροποποίησης επί του σχεδίου προϋπολογισμού
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rat hat die abänderungsentwürfe an der einnahmenseite abgelehnt.
ecu αντίστοιχα τα κονδύλια που ζητούσε το Κοινοβούλιο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach abstimmung über die abänderungsentwürfe Änderungsvorschläge zur kategorie 3
Έχει βασική σημασία, όντως, να τεθεί αυτό το ψήφισμα σε εφαρμογή.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich werde deshalb die vorliegenden abänderungsentwürfe nicht unterstützen.
Γι' αυτό και δεν πρόκειται να συνηγορήσω υπέρ των τροπολογιών που έχουμε μπροστά μας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
25. oktober 1993 gefaßte beschlüsse über die abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge
Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 1993 Τμήμα iii - Επιτροπή Εισηγητής: ο κ. t.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach der abstimmung über die abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge zum einzelplan 111:
Ερώτηση αριθ.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle abänderungsentwürfe und alle Änderungsvorschläge zum haushaltsplan sind schriftlich zu begründen.
Ολα τα σχέδια τροπολογιών στο σχέδιο προϋπολογισμού και όλες οι προτάσεις τροποποιήσεως του σχεδίου προϋπολογισμού συνοδεύονται από γραπτή αιτιολόγηση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zulässig sind nur die abänderungsentwürfe, die den vom rat geänderten text betreffen.
Παραδεκτά γίνονται μόνο τα σχέδια τροπολογίας που αφορούν το κείμενο που τροποποιήθηκε από το Συμβούλιο.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese abänderungsentwürfe lassen sich im grunde in drei große gruppen unterteilen:
Αναφέρομαι συγκεκριμένα στις τροπολογίες 359-384, καθώς και στην τροπολογία 361.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge zum entwurf des haushaltsplans der europäischen gemeinschaften für das haushaltsjahr 1987
Σχέδια τροπολογιών και προτάσεις τροποποίησης στο σχέδιο γενικού προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το οικονομικό έτος 1987
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
doch ich möchte meinen protest gegen die gruppiemng der abänderungsentwürfe zum ausdruck bringen.
Το βρίσκω κάπως ενοχλητικό, διότι δεν τις υπέβαλε απλώς την τελευταία στιγμή, αλλά στην πραγματικότητα μετά τη λήξη της προθεσμίας.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge zu dem einzelplan iii des entwurfs des haushaltsplans in bezug auf die kommission.
ecu κάτω από το ανώτατο όριο των ιδίων πόρων, όπως είχε αποφασισθεί το 1988 από τους αρχηγούς κρατών και κυβερνήσεων για τον προϋπολογισμό του 1992.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge in bezug auf die mittel des einzelplans ΠΙ des entwurfs des haushaltsplans betreffend die kommission
Πρόκειται για εσφαλμένη διατύπωση η οποία θα πρέπει να διορθωθεί και να μην ξαναχρησιμοποιηθεί στο μέλλον.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe und Änderungsvorschläge zu den im einzelplan iii des gesamthaushaltsplans der kommission zugewiesenen mittel (l)
Ψηφοφορία επί των σχεδίων τροπολογιών και των προτάσεων τροποποιήσεων σχετικά με τις πιστώσεις του Τμήματος iii — Επιτροπή, του σχεδίου Γενικού Προϋπολογισμού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων για το 1990 (')
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe zu dem vom rat geänderten entwurf des berichtigungs und nachtragshaushaltsplans nr. 1 für das haushaltsjahr 1997: angenommen
Συζητήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. der präsident setzt die frist fürdie die eirueichung eirueichung der der abänderungsentwürfe abänderungsentwürfe und und der deranderungsvorschläge fest.
Όλα τα σχέδια τροπολογίας στο σχέδιο προϋπολογισμού και όλες οι προτάσεις τροποποίησης του σχεδίου προϋπολογισμού συνοδεύομαι από γραπτή αιτιολόγηση.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
— die abänderungsentwürfe die mehrheit der stimmen der mitglieder des parlaments und die Änderungsvorschläge die mehrheit der abgegebenen stimmen erhalten.
Εντούτοις, εφαρμόζονται οι διατάξεις των παραγράφων 4, 5, και 6 του άρθρου 115.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe abänderungsentwürfe sind sind nur nur zulässig, zulässig, wenn wenn sie sie schriftlich schriftlich unterbreitet unterbreitet werden werden und und von von mindestens mindestens
Γίνονται παραδεκτά μόνο τα σχέδια τροπολογίας που υποβάλλονται εγγράφως, υπογράφονται από τριάντα επτά τουλάχιστον βουλευτές ή κατατίθενται είτε εξ ονόματος μιας πολιτικής ομάδας είτε επιτροπής· πρέπει δε να προσδιορίζουν το κονδύλι του προϋπολογισμού στο οποίο αναφέρονται και να τηρούν την αρχή της ισοσκέλισης των εσόδων και εξόδων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
abänderungsentwürfe (haushalt, 2. lesung) Änderungsvorschläge (egks-vertrag) Änderungsvorschläge (geschäftsordnung) einreichung
Κοινοβούλια των κρατών μελών Κοινοτική νομοθεσία, κοοδικοποίηση Κοινοτικό δίκαιο, εφαρμογή
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: