Usted buscó: biokraftstoffanteil (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

biokraftstoffanteil

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

biokraftstoffanteil 2003

Griego

Μερίδιο βιοκαυσίμων το 2003

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

vorgeschriebener biokraftstoffanteil an allen verkauften kraftstoffen

Griego

Απαιτήσεις σε βιοκαύσιμα στα διατιθέμενα στο εμπόριο καύσιμα για μεταφορές

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

10 volumenprozent in „ottokraftstoff mit hohem biokraftstoffanteil“

Griego

10% κατ’ όγκο στη «βενζίνη υψηλής περιεκτικότητας σε βιοκαύσιμα»

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

anhang 2: nationale richtwerte für den biokraftstoffanteil 2006-2010

Griego

Παράρτημα 2: Εθνικοί ενδεικτικοί στόχοι για το μερίδιο των βιοκαυσίμων, 2006-2010

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der für 2005 vorgegebene biokraftstoffanteil von 2 % wurde nicht erreicht.

Griego

Το μερίδιο στόχος 2% βιοκαυσίμων για το έτος 2005 δεν επιτεύχθηκε.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

herkömmliche oder speziell angepasste fahrzeuge, die mit kraftstoffen mit hohem biokraftstoffanteil betrieben werden

Griego

Οχήματα που χρησιμοποιούν βιοκαύσιμα, είτε σε υψηλές μείξεις σε συνήθη οχήματα είτε σε υψηλές μείξεις σε ειδικώς προσαρμοσμένα οχήματα.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

in beiden ländern wird der vorgeschriebene biokraftstoffanteil in den kommenden jahren voraussichtlich weiter erhöht.

Griego

Και στις δύο χώρες, οι υποχρεώσεις αναμένεται να ανέλθουν σε υψηλότερες τιμές κατά τα προσεχή έτη.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die in frankreich im januar 2005 eingeführte regelung sieht einen biokraftstoffanteil von 2 % vor.

Griego

Στη Γαλλία, η υποχρέωση καθιερώθηκε τον Ιανουάριο του 2005 και όριζε μερίδιο βιοκαυσίμων 2%.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei biokraftstoffen als beimischung zu fossilen kraftstoffen wird die verbrauchsteuerermäßigung im verhältnis zu dem biokraftstoffanteil im endprodukt stehen.

Griego

Όσον αφορά τα βιοκαύσιμα αναμεμειγμένα με ορυκτό καύσιμο, η μείωση του ειδικού φόρου κατανάλωσης θα είναι αναλογική προς την ποσότητα βιοκαυσίμου στο τελικό προϊόν.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aufgrund der zielsetzungen der mitgliedstaaten hätte der biokraftstoffanteil im günstigsten fall lediglich 1,4 % erreichen können.

Griego

Με τους στόχους που τέθηκαν από τα κράτη μέλη το μερίδιο βιοκαυσίμων θα μπορούσε να είχε φθάσει το πολύ μόνο 1,4%.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

je größer der biokraftstoffanteil im endprodukt ist, desto höher wird daher die mögliche ermäßigung der verbrauchsteuer auf das endprodukt ausfallen.

Griego

Συνεπώς, όσο υψηλότερο είναι το ποσοστό του βιοκαυσίμου στο τελικό προϊόν, τόσο μεγαλύτερη είναι η αξία της δυνητικής μείωσης του ειδικού φόρου κατανάλωσης στο τελικό προϊόν.

Última actualización: 2014-11-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die mitgliedstaaten gehen damit zwar eine moralische verpflichtung ein, doch besteht keinerlei rechtliche verpflichtung, den angestrebten biokraftstoffanteil auch tatsächlich zu erreichen.

Griego

Συνιστούν απλώς μια ηθική δέσμευση και όχι νομική υποχρέωση για επίτευξη των αριθμητικών στόχων χρήσης βιοκαυσίμων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

selbst wenn der rückstand im jahr 2010 nur halb so groß wäre, würde die union bis dann nur einen biokraftstoffanteil von 4,2 % erreichen.

Griego

Ακόμη και αν το έλλειμμα είναι το μισό μόνο του στόχου για το 2010, το μερίδιο των βιοκαυσίμων στην Ένωση θα ανέλθει μόνο σε 4,2% το 2010.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der biokraftstoffanteil ist von nicht einmal 0,2 % in den ersten drei quartalen 2005 auf 3,2 % im vierten quartal 2005 gestiegen.

Griego

Το μερίδιο των βιοκαυσίμων ανήλθε σε 3,2% το τελευταίο τρίμηνο του 2005, όταν το αντίστοιχο ποσοστό στη διάρκεια των τριών πρώτων τριμήνων ήταν < 0,2%.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

)ein biokraftstoffanteil von 1% am gesamtverbrauch fossiler brennstoffe in der europäischen union würde zur schaffung von arbeitsplätzen in der größenordnung von45 000 bis 75 000 stellen führen.

Griego

Μια συμβολή των βιολογικών καυσίμων ίση με το 1 % της συνολικής κατανάλωσης ορυκτών καυσίμων στην Ενωση θα δημιουργούσε 45 000 έως 75 000 θέσεις εργασίας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

als unwahrscheinlich gilt jedoch, dass in den einzelnen mitgliedstaaten ein biokraftstoffanteil von mehr als 4‑5 % ohne eine systematische beimischung zu herkömmlichen kraftstoffen erreicht werden kann.

Griego

Ωστόσο, θεωρείται απίθανο το γεγονός ότι μπορεί να επιτευχθεί σε οποιοδήποτε κράτος μέλος ένα ποσοστό βιοκαυσίμων πάνω από 4 έως 5 %, χωρίς συστηματική ανάμειξη με όλα τα κοινά καύσιμα για τις μεταφορές.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

5.1.2 der ausschuss plädiert für weitere Überlegungen zu dem vorschlag, die grenzwerte für den dampfdruck zu lockern, um einen höheren druck für den neuen ottokraftstoff mit hohem biokraftstoffanteil zu erlauben.

Griego

5.1.2 Η ΕΟΚΕ ζητεί τη λήψη συμπληρωματικών μέτρων σχετικά με την πρόταση χαλάρωσης των ορίων της τάσης ατμών προκειμένου να επιτραπεί υψηλότερη τάση ατμών στη νέα υψηλής περιεκτικότητας σε βιοκαύσιμα βενζίνη.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da auf spezielle verwendungszwecke von biokraft­stoffen nur eine geringe substitutionsmenge entfallen kann, wird in einer zweiten phase eine weitere substitution von mehr als 5 % dergestalt erfolgen müssen, dass jede in verkehr gebrachte kraftstoffsorte einen bestimmten biokraftstoffanteil enthalten muss.

Griego

Σε δεύτερη φάση, καθώς οι ειδικές χρήσεις βιοκαυσίμων θα είναι σε θέση να απορροφούν μόνο μια μικρή ποσότητα, η περαιτέρω υποκατάσταση πάνω από το 5% θα λάβει αναγκαστικά τη μορφή μιας απαιτούμενης αναμεμειγμένης ποσότητας βιοκαυσίμου σε κάθε είδος καυσίμου που διατίθεται στην αγορά.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

3.2.2 den berichten der mitgliedstaaten zufolge betrug der biokraftstoffanteil im verkehrssektor der eu im jahr 2007 8,1 mio. t rÖe (2,6%) des gesamtkraftstoffverbrauchs.

Griego

3.2.2 Σύμφωνα με τις εκθέσεις των κρατών μελών, το 2007, 8,1 εκατ.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1.5 der ausschuss räumt ein, dass es dennoch sinnvoll ist, die kraftstoffspezifikationen gemäß dem richtlinienvorschlag zu ändern, um die herstellung und die inverkehrbringung einer neuen art von kraftstoff mit hohem biokraftstoffanteil zu ermöglichen, sofern die bedenken über potenzielle umweltschädliche auswirkungen berücksichtigt werden.

Griego

1.5 Η ΕΟΚΕ κρίνει, σε κάθε περίπτωση, σκόπιμη την τροποποίηση των προδιαγραφών για τα καύσιμα, όπως προτείνεται στην παρούσα οδηγία, προκειμένου να καταστεί δυνατή η παραγωγή και διάθεση στην αγορά νέας βενζίνης με υψηλή περιεκτικότητα σε βιοκαύσιμα, υπό την προϋπόθεση ότι θα συνεκτιμώνται οι προβληματισμοί σχετικά με τις δυνητικές επιπτώσεις όσον αφορά την περιβαλλοντική ρύπανση.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,180,559 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo