Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
eine ausweitung der mehrheitsentscheidungen brauchen.
αποικιοκρατική ιστορία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
mehrheitsentscheidungen unter einhaltung des rechts,
αποφάσεις κατά πλειοψηφία και τήρηση της νομοθεσίας,
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gleichzeitig müssen mehrheitsentscheidungen die regel sein.
Θα υπάρχει κοινή οικονομική πολιτική και κοινή φορολογική πολιτική.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
mehrheitsentscheidungen müssen auch parlamentarisch kontrolliert werden.
Σ'αυτό αναφέρεται ότι η Ολλανδία αισθάνεται ικανοποίηση με το σχέδιο μίας νέας Συνθήκης που καταρτίστηκε από την Ιρλανδία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
man möchte in diesem bereich mehrheitsentscheidungen einführen.
Είναι υπέρ πλειοψηφικών αποφάσεων στον εν λόγω τομέα.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
auf der grundlage des kommissionsvorschlags sind dagegen mehrheitsentscheidungen möglich.
Αντίθετα, είναι δυνατή η λήψη αποφάσεων κατά πλειοψηφία με βάση την πρόταση της Επιτροπής.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir fordern sie auf einer rechtsgrundlage, die mehrheitsentscheidungen zuläßt.
Είπατε ότι η Μεσόγειος υπήρξε συχνά ένας χώρος συναντήσεων.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frau präsidentin, demokratie bedeutet, daß mehrheitsentscheidungen getroffen werden.
Αξιότιμη κυρία Πρόεδρε, η δημοκρατία χαρακτηρίζεται από τη λήψη πλειοψηφικών αποφάσεων.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
auch seien mehrheitsentscheidungen von grundlegender bedeutung für ein effizientes beschlussfassungsverfahren.
Η μέθοδος της πλειοψηφίας έχει επίσης ζωτική σημασία για ένα αποτελεσματικό σύστημα λήψης αποφάσεων.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese methode ersetzt nicht das eigentliche ziel von mehrheitsentscheidungen in steuerfragen.
Η μέθοδος αυτή δεν αντικαθιστά τον απώτερο στόχο της εφαρμογής της ειδικής πλειοψηφίας στα φορολογικά θέματα."
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
in vielen bereichen wird die möglich keit von mehrheitsentscheidungen vorgesehen werden müssen.
Εξάλλου, η εν λόγω επιτροπή προτείνει τη δημιουργία μιας Ακαδημίας Επιστημών.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine weitere option war eine gestärkte erg mit einem abstimmungsrecht, das mehrheitsentscheidungen ermöglicht.
Εξετάστηκε επίσης η επιλογή μιας αναβαθμισμένης erg με δικαιώματα ψήφου για τη λήψη αποφάσεων με πλειοψηφία.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese fragen wichtig zu nehmen ist nicht dasselbe wie überstaatliche beschlußfassung durch mehrheitsentscheidungen.
Υπενθυμίζω οτι λόγω της Μεγάλης Βρετανίας υπέφεραν πολύ οι Βέλγοι εργαζόμενοι, όταν στη δεκαετία του 80 το εργοστάσιο british leyland επαναπατρίστηκε στη Μεγάλη Βρετανία.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei der umsetzung sind dann mehrheitsentscheidungen möglich; bisher ist bei jedem schritt einstimmigkeit nötig.
Για τηv υλoπoίησή τoυς κατόπιv θα είvαι δυvατή η λήψη πλειoψηφικώv απoφάσεωv· έως τώρα, για κάθε εvέργεια χρειαζόταv oμoφωvία.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir brauchen mehr hand lungsfähigkeit, d.h eine stärkere nutzung von gemein schaftsverfahren, etwa mehrheitsentscheidungen.
Το λόγο έχει τώρα ο κ. delors, εξ ονόματος της Επιτροπής.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
2. mehr mehrheitsentscheidungen im ministerrat. 3. direktwahl des europäischen parlaments ab 1978 und kompetenzerweiterung. terung.
Άμεση εκλογή του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου από το 1978 και διεύρυνση των εξουσιών του 4.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
meine frage lautet daher: welchen standpunkt wird die französische ratspräsidentschaft zu den mehrheitsentscheidungen vertreten?
Από την άποψη αυτή, αναμένουμε πολλοί συνάδελφοι εξάλλου το είπαν, ένα σαφές και έντονο μήνυμα.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es darf keine mehrheitsentscheidungen und -beschlüsse geben, die für die „minderheiten" inakzeptabel wären.
Αφορούν επομένως την ελευθερία της σκέψης.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
die ratspräsidentschaft versucht tatsächlich, beim artikel 113 der handelspolitik mehrheitsentscheidungen auch auf dienstleistungen, investitionen, copyrights usw. auszudehnen.
Οι τελικές διαπραγματεύσεις θα είναι πολύ σκληρές, οι συμβιβασμοί θα είναι δύσκολοι, τα εθνικά συμφέροντα σε πολλά θέματα διαφορετικά, ακόμη όμως δεν έχει αποφασιστεί τίποτε, τίποτε δεν έχει οριστικά κερδηθεί ή χαθεί.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das erzeugnis wird aufgrund der mehrheitsentscheidung akzeptiert oder verworfen.
Το προϊόν γίνεται δεκτό ή απορρίπτεται με απόφαση κατά πλειοψηφία.
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad: