Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die sncm
Η sncm
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
basisdienst sncm
Βασική υπηρεσία sncm
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sncm: umstrukturierungsbeihilfe
ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΝΙΣΧΥΣΕΙΣ 329
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
frankreich umstrukturierung von sncm
Γαλλία sncm - Ενίσχυση αναδιάρθρωσης
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
stellungnahme der sncm und der cmn
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΗΣ sncm ΚΑΙ ΤΗΣ cmn
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
schließlich stellt die sncm fest, dass ihr dienstleistungsangebot im jahr 2007 bemessen worden sei.
Τέλος, η sncm διαπιστώνει ότι η προσφορά της υπηρεσίας της καθορίστηκε το 2007.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies werde noch durch die höhe des marktwerts verstärkt, den die sncm für ihre schiffe angesetzt habe.
Θεωρεί ότι το ποσοστό αυτό διογκώθηκε με την εκτίμηση της αγοραίας αξίας των πλοίων από την sncm.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gesellschaften corsica ferries, sncm und cmn legten ihre stellungnahmen innerhalb der im einleitungsbeschluss hierfür vorgesehenen frist vor.
Οι εταιρείες corsica ferries, sncm και cmn υπέβαλαν παρατηρήσεις εντός της προθεσμίας που ορίστηκε προς τον σκοπό αυτό στην απόφαση για την κίνηση της διαδικασίας.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die französischen behörden müssen folglich mit dem tag der bekanntgabe des vorliegenden beschlusses alle als ausgleich für den zusatzdienst erfolgenden zahlungen an die sncm einstellen.
Οι γαλλικές αρχές οφείλουν, συνεπώς, να ακυρώσουν, από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, όλες τις πληρωμές υπέρ της sncm ως αντιστάθμιση για την παροχή της συμπληρωματικής υπηρεσίας.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der bewertung des marktwertes liege die Überprüfung durch ein unabhängiges internationales maklerbüro zugrunde, das seine schätzung in der zeit zwischen den beiden angeboten der sncm korrigiert habe.
Η αποτίμηση της εμπορικής αξίας ήταν αποτέλεσμα αξιολόγησης διεθνούς ανεξάρτητου γραφείου μεσιτείας, που είχε προβεί σε αναθεώρηση της εκτίμησής του στο διάστημα μεταξύ των δύο προσφορών της sncm.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bezüglich einer etwaigen Überdimensionierung des dienstleistungsangebots durch den vertrag stellt die sncm fest, dass die jahre 2004 und 2005 aufgrund der erwähnten arbeitskampfmaßnahmen aus dem bezugszeitraum herausgenommen werden sollten.
Αναφορικά με το ενδεχόμενο υπερδιαστασιολόγησης της προσφοράς υπηρεσιών της ΣΑΔΥ, η sncm θεωρεί ότι η περίοδος αναφοράς δεν θα μπορούσε να περιλαμβάνει τα έτη 2004 και 2005, λόγω των ανωτέρω συνδικαλιστικών κινητοποιήσεων.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am 28. märz 2007 übermittelte das konsortium aus sncm und cmn dem korsischen verkehrsamt eine geänderte fassung ihres angebots, in dem insbesondere für das umfassende angebot ein deutlich niedrigerer zuschuss beantragt wurde.
Στις 28 Μαρτίου 2007, ο όμιλος sncm/cmn διαβίβασε στoν otc τροποποιημένη εκδοχή της προσφοράς του, που συνίσταται σε σημαντική μείωση της αιτούμενης επιχορήγησης με αντάλλαγμα τη συνολική προσφορά.
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
am 26. januar 2005 hatte die französische regierung die privatisierung der sncm eingeleitet, an der sich das investmentunternehmen butler capital partners (38 % der anteile), das mit der connex-gruppe, einer tochtergesellschaft von veolia (28 % der anteile) verbunden ist, beteiligte.
Στις 26 Ιανουαρίου 2005, η γαλλική κυβέρνηση κίνησε διαδικασία ιδιωτικοποίησης της sncm που κατέληξε στην επιλογή της υποψηφιότητας της butler capital partners (38 % των μετοχών) συνδεδεμένης με τον όμιλο connex, θυγατρικής της veolia (28 % των μετοχών).
Última actualización: 2014-11-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad: