Usted buscó: was denn (Alemán - Griego)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Greek

Información

German

was denn

Greek

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Griego

Información

Alemán

ich wüßte jetzt gerne, was denn nun stimmt.

Griego

Θα ήθελα να μάθω τώρα τί είναι σωστό.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

was denn gott zusammengefügt hat, soll der mensch nicht scheiden.

Griego

εκεινο λοιπον, το οποιον ο Θεος συνεζευξεν, ανθρωπος ας μη χωριζη.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich hätte gern vom kommissar gewußt, was denn nun damit ist.

Griego

Δυστυχώς μέχρι στιγμής δεν λάβαμε τίποτε.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es muß doch schließlich eine festlegung geben, was denn dort geschehen wird.

Griego

Εγώ πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Κοινό­τητα θα έπρεπε να έχει ένα δικό της σχέδιο διαπραγ­μάτευσης.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

manchmal werde ich gefragt, was denn die kommission nun tatsächlich tun kann.

Griego

Δεν χρειαζό­μαστε μεγάλα λόγια και φανταχτερά έντυπα.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

hier stellt sich die frage, was denn nun die wirklichen vorschläge der kommission sind.

Griego

Τίθεται συνεπώς το ερώτημα του ποιες είναι πραγματικά οι προτάσεις της Επιτροπής.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

sektoren, was denn auch im rahmen der beschlüsse des europäischen rats in brüssel beschlossen worden ist.

Griego

sutherland να παράσχω συγκεκριμένη απάντηση στην ερώτηση του, καθόσον δεν γνωρίζω όλες τις λεπτομέρειες της κατάστα­σης που επικρατεί στην εν λόγω εκλογική περιφέρεια.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

am schluß dieser abstimmung gab es eine ganze menge unklarheiten, was denn nun eigentlich beschlossen worden ist.

Griego

Στο τέλος της ψηφοφορίας υπήρχαν ένα σωρό ασάφειες για το τι τελικά ψηφίστηκε.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Alemán

so muß man also fragen, was denn der Öffentlichkeit die spärlichen, alles anonymisierenden berichte des deutschen wirtschaftsministeriums nützen.

Griego

Ο φάκελος σχετικά με την τρομοκρατία δεν μου επιτρέπει να προχωρήσουμε σε μια συζήτηση επί του συνόλου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es kann auch niemand genau sagen, derzeit jedenfalls nicht, was denn eigentlich diese sozialen oder gesellschaftlichen bedürfnisse sind.

Griego

Μπορούμε να ψηφίσουμε και σχετικά με το ψήφισμα της Επιτροπής Μεταφορών.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

alle von uns werden unterschiedlicher auffassung sein, was denn nun wichtig ist. für mich ist wichtig, wie wir über die forschungsprogramme arbeitsplätze schaffen

Griego

quisthoudt-rowohl (ΡΡΕ), εισηγήτρια. - (de) Κύριε Πρόεδρε, κατ' αρχάς θα ήθελα να σας ευχαριστήσω

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der zweite Änderungsantrag betraf artikel 4 und damit die frage, was denn eigentlich geschieht, wenn haft pflichtversicherung und garantiefonds unterschiedlicher meinung sind.

Griego

Η δεύτερη τροπολογία αναφερόταν στο άρθρο 4, και έτσι στο ερώτημα τι άραγε θα συμβεί όταν ο ασφαλισ­τής αστικής ευθύνης και το ταμείο εγγύησης δεν συμφωνούν.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

oder was denn jetzt mit dem europäischen kulturfonds ge schehen soll, nachdem ihn das holländische parlament dadurch blockiert hat, daß es dem diesbezüglichen ab kommen nicht beitrat.

Griego

Το έργο αυτό εναπόκειται στην Δανία πια, όταν αναλάβουμε την προεδρία την 1η Ιου­λίου.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das hilft einer öffentlichen diskussion viel mehr als dieses gestaltlose herumlabern, bei dem niemand so richtig weiß, was denn nun die position dieses oder jenes vertreters des volkes ist.

Griego

Η μετάδοση τεχνολογίας είναι σημαντική και με αυτή μπορούμε ιδίως να προωθήσουμε καινοτομίες στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das vereinfacht die programmverwaltung und begrenzt die zahl der fälle, in denen die finanzplanung geändert werden muss, was denn für die verwaltung der operationellen programme zuständigen behörden der mitgliedstaaten zu mehr autonomie verhilft.

Griego

Αυτό θα απλουστεύσει τη διαχείριση των προγραμμάτων και θα περιορίσει τις περιπτώσεις στις οποίες τα χρηματοοικονομικά σχέδια πρέπει να τροποποιηθούν, δίνοντας έτσι ευρύτερη αυτονομία στις εθνικές αρχές που είναι υπεύθυνες για τη διαχείριση των επιχειρησιακών προγραμμάτων.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der bericht erwähnt die notwendigkeit eines haushaltssystems nach föderalem vorbild, aber er hütet sich davor, zu sagen, was denn dieses system in bezug auf neue steuern und deren höhe bedeutet.

Griego

Επισημαίνει την ανάγκη ύπαρξης ενός δημοσιονομικού συστήματος ομοσπονδιακού χαρακτήρα, δεν διευκρινίζει ωστόσο τι σημαίνει αυτό όσον αφορά τους νέους φόρους και το ύψος αυτών των φόρων.

Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die wettbewerbsre­geln bleiben in kraft. wenn die mitgliedsländer von dem recht gebrauch machen wollen, öffentlich­rechtliche an­stalten zu betreiben, dann sollen sie bitte erst einmal definie­ren, was denn überhaupt der öffentlich­rechtliche zweck ist.

Griego

Θα πρέ­πει επίσης να εξεταστεί η αναδιαπραγμάτευση των όρων ή η διαγραφή των τεράστιων εξωτερικών δα­νείων τα οποία εκτινάχθηκαν για τη Λατινική Αμε­ρική από 83 δισεκατομμύρια δολάρια το 1975, σε 627 δις δολάρια το 1996.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ich frage herrn bangemann, was denn seiner meinung nach mit dem modus vivendi geschieht, wenn er sich im zusammen hang mit der bereits vorhandenen richtlinie, der richtlinie über diätprodukte, nicht zu einem modus disputimeli in aeternum entwickeln soll.

Griego

Μια πάθηση, η οποία θεραπεύε­ται καταρχήν από την διατροφή, μια πάθηση που, αν δεν σημειωθούν νέες εξελίξεις στην χειρουργική μεταμοσχεύσεων, είναι σίγουρο ότι θα διαρκεί για μια ολόκληρη ζωή, προσβάλ­λοντας ακόμα και την παιδική ηλικία.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nun darf ich mich der von herrn seeler und anderen vorgebrachten frage zuwenden, was denn dagegen spräche oder was es denn schaden würde, die rechts fiktion in den textkorpus einzubringen, wenn die kom mission doch bereit sei, diese in präambel und erwägungen aufzuführen.

Griego

Καταπιάνομαι, φυσικά, κατ' αρχάς, με τις τροπολογίες στις προτάσεις της Επιτροπής και όχι με τις τροπολογίες στις αιτιολογικές σκέψεις και στα προοίμια και τα λοιπά.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dabei vergessen wir ganz, uns gedanken darüber zu machen, was denn die beschäftigten eigentlich wollen, und erst recht, was die nichtbeschäftigten wollen, nämlich diejenigen, die keine arbeit haben, aber gern arbeit hätten." - lesley sutherland, europäische frauenlobby, vereinigtes königreich

Griego

Καθώς καθίστανται όλο και περισσότερο προενεργητικές αναφορικά με την ΤΠ, οι ΜΚΟ θα πρέπει να εντοπίζουν και να διαδίδουν τις καλές πρακτικές της νέας αυτής τεχνολογίας.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,778,039,453 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo