Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
lage auf dem getreidemarkt – stabilisierungsmaßnahmen
a gabonapiac helyzete – stabilizációs intézkedések
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
maßnahmen zur stabilisierung der schwierigen lage auf dem getreidemarkt
a gabonapiac stabilizálását célzó intézkedések
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lage auf dem getreidemarkt – auswirkungen auf die tierische erzeugung
a gabonapiac helyzete – az állattenyésztésre gyakorolt hatások
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der mindestverkaufspreis wird so festgesetzt, dass der getreidemarkt nicht gestört wird.
a minimális eladási árat úgy kell meghatározni, hogy az ne zavarja meg a gabonafélék piacát.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
da der getreidemarkt ende 2006 recht unbeständig schien, war für mai eine Überprüfung vorgesehen.
a gabonapiac 2006 végére nagyon változékonnyá vált, ezért májusra felülvizsgálatot rendeltek el.
Última actualización: 2014-10-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es ist daher angezeigt, die maisbestände der deutschen interventionsstelle auf den innergemeinschaftlichen getreidemarkt zu bringen.
ezért indokolt a gabonafélék belső piacán hozzáférhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő kukoricakészleteket.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es muß vermieden werden, daß der getreidemarkt durch die entnahme von getreide für die nahrungsmittelhilfe gestört wird.
mivel el kell kerülni, hogy az élelmiszersegélynek szánt gabonafélék visszavonása zavart okozzon a gabonapiacon;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei einer abschaffung der intervention für mais könnte sich der getreidemarkt in der eu neu einpendeln und die intervention wieder ihre ursprüngliche rolle als sicherheitsnetz einnehmen.
a kukoricára vonatkozó intervenció megszüntetése új egyensúly megteremtését tenné lehetővé az uniós gabonapiacon és az intervenció mint biztonsági háló visszanyerné eredeti rendeltetését.
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unter diesen gegebenheiten sind gleichzeitig zur maisreform die interventionen für anderes futtergetreide auszusetzen, um interventionsmaßnahmen ohne negative auswirkungen für den getreidemarkt insgesamt zu erlauben.
a fentiek ismeretében, más takarmánygabonák intervenciós szintjének a kukoricareformmal egy időbeli keretben történő nullára csökkentése anélkül tenné lehetővé az intervenciót, hogy az a gabonafélék piacának egészére kedvezőtlen hatással lenne.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die flächenstilllegungspflicht wurde 1992 als reformmaßnahme eingeführt, um das gleichgewicht auf dem getreidemarkt zu erhalten; sie wurde in die neue einheitliche betriebsprämienregelung übernommen.
az 1992-es reformmal a gabonapiac kiegyensúlyozásának eszközeként bevezetett pihentetési kötelezettség beépítésre került az új egységes kifizetési rendszerbe.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es empfiehlt sich daher, die roggenbestände der deutschen interventionsstelle auf den spanischen getreidemarkt zu bringen. sie sind besonders geeignet, die nachfrage der marktteilnehmer zu decken.
ezért indokolt a spanyol gabonapiacon hozzáférhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő rozskészleteket, amelyek különösen alkalmasnak tűnnek a piaci szereplők igényeinek kielégítésére.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angesichts der anhaltenden marktlage und der vorhersehbaren nachfrage der marktteilnehmer ist gerste aus beständen der deutschen interventionsstelle weiterhin auf dem spanischen getreidemarkt verfügbar zu machen, wobei die mengen den bei der vorhergehenden ausschreibung festgesetzten mengen entsprechen sollen.
tekintettel a piac változatlan helyzetére és a piaci szereplők előrelátható igényeire, indokolt továbbra is a spanyol piac számára hozzáférhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpakészleteket, az előző pályázati felhívásban rögzítettel azonos mennyiségben.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der getreideverkaufspreis dient als ausgangsbasis für die aufstellung der mittelansätze, die benötigt werden, um den in dem berichtigungs-schreibenzujedem haushaltsplanaufgeführ-ten mittelbedarf am getreidemarkt zu decken.
a gabonafélék értékesítési árát használtákfel ahitel-előirányzatok megállapításához, amelyekre az egyes költségvetéseket módosító indítványokban foglalt gabonapiaci hiteligények finanszírozása érdekében van szükség.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
es empfiehlt sich daher, die gerstebestände der deutschen interventionsstelle auf den spanischen getreidemarkt zu bringen. sie sind besonders geeignet, die nachfrage der marktteilnehmer zu decken, da die erzeuger im norden spaniens versorgt werden müssen.
ezért indokolt a spanyol piacon elérhetővé tenni a német intervenciós hivatal birtokában lévő árpakészleteket, amelyek különösen megfelelnek a piaci szereplők igényeinek, tekintettel arra, hogy spanyolország északi részében kell megoldani a termelők ellátását.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die anwendung dieser modalitäten auf die gegenwärtige lage der getreidemärkte und insbesondere auf die notierungen oder preise dieser erzeugnisse in der gemeinschaft und auf dem weltmarkt führt zur festsetzung der erstattung in höhe der im anhang genannten beträge.
ezeknek a szabályoknak a gabonafélék piacának mindenkori helyzetére és különösen e termékek közösségen belüli és világpiaci jegyzéseire, illetve áraira való alkalmazása a mellékletben ismertetett összegek szerinti visszatérítés rögzítését eredményezi.
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 19
Calidad: