Usted buscó: abschlussbestandteil (Alemán - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

English

Información

German

abschlussbestandteil

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Inglés

Información

Alemán

ist ein posten für sich allein betrachtet nicht von wesentlicher bedeutung, wird er mit anderen posten entweder in einem bestimmten abschlussbestandteil oder in den anhangangaben zusammengefasst.

Inglés

if a line item is not individually material, it is aggregated with other items either in those statements or in the notes.

Última actualización: 2016-12-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

39 ein unternehmen, das vergleichsinformationen angibt, hat mindestens zwei bilanzen, zwei fassungen von jedem anderen abschlussbestandteil und die zugehörigen anhangangaben zu veröffentlichen.

Inglés

39 an entity disclosing comparative information shall present, as a minimum, two statements of financial position, two of each of the other statements, and related notes.

Última actualización: 2016-12-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

wenn ein unternehmen eine rechnungslegungsmethode rückwirkend anwendet oder abschlussposten rückwirkend anpasst oder abschlussposten umgliedert, sind mindestens drei bilanzen, zwei fassungen von jedem anderen abschlussbestandteil und die zugehörigen anhangangaben erforderlich.

Inglés

when an entity applies an accounting policy retrospectively or makes a retrospective restatement of items in its financial statements or when it reclassifies items in its financial statements, it shall present, as a minimum, three statements of financial position, two of each of the other statements, and related notes.

Última actualización: 2016-12-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

die mtu hat vom sogenannten two-statement-approach – darstellung einer separaten gewinn- und verlustrechnung und darstellung einer gesamtergebnisrechnung – gebrauch gemacht. ferner verlangt der geänderte ias 1 in bestimmten fällen die verpflichtende darstellung einer eröffnungsbilanz der frühesten vergleichsperiode. von der möglichkeit zur Änderung der bezeichnungen von einzelnen abschlussbestandteilen hat die mtu keinen gebrauch gemacht.

Inglés

mtu has elected to employ the socalled ‘two-statement approach’ and present both an income statement and a statement of comprehensive income. moreover, in certain cases, the revised ias 1 requires the presentation of a balance sheet as at the beginning of the earliest comparative period. mtu has not changed the titles of the constituent parts of its financial statements.

Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,787,531,766 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo