Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
antrag auf eg-bauteiltypgenehmigung
application for ec component type-approval
Última actualización: 2017-02-23
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
"beschreibungsbogen für die eg-bauteiltypgenehmigung"
"information document for ec component type-approval";
Última actualización: 2017-02-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
verwaltungsvorschriften für die eg-bauteiltypgenehmigung von wasserstoff führenden bauteilen und wasserstoffsystemen
administrative provisions for ec component type-approval of hydrogen components and systems
Última actualización: 2016-12-23
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
der vorschlag umfaßt die anforderungen der verfahren für die bauteiltypgenehmigung von motoren für zugmaschinen.
the proposal sets out the requirements for component type-approval procedures applying to engines intended to be fitted to tractors.
Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die eg-fahrzeugtypgenehmigung, die eg-bauteiltypgenehmigung oder die eg-typgenehmigung für selbständige technische einheiten nicht mehr erteilen
may no longer grant ec vehicle type-approval, ec component type-approval or ec separate technical unit type-approval,
der antrag auf erteilung der eg-bauteiltypgenehmigung gemäß artikel 7 der richtlinie 2007/46/eg für einen typ einer spritzschutzvorrichtung ist vom hersteller zu stellen.
the application for ec component type-approval pursuant to article 7 of directive 2007/46/ec of a type of spray-suppression device shall be submitted by the manufacturer.
jede spritzschutzvorrichtung, welche einem typ entspricht, für den gemäß dieser richtlinie die eg-bauteiltypgenehmigung erteilt wurde, muss das eg-genehmigungszeichen tragen, das derart an der vorrichtung anzubringen ist, dass es auch nach dem anbau am fahrzeug unverwischbar und deutlich sichtbar bleibt.
any spray-suppression device in conformity with a type approved pursuant to this directive shall bear an ec component type-approval mark, so affixed as to be indelible and easily legible even when the device is fitted to the vehicle.