Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
obwohl wir davon ausgehen,
although
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
obwohl wir davon ausgehen, dass
although we work on the assumption that our projects are costed with
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
man kann daher davon ausgehen…
man kann daher davon ausgehen…
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bei alle vertragsparteien davon ausgehen, dass
ever, all of the contracting parties are assuming
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dann muss er wohl davon ausgehen, dass er
it could be that your assumption "so they are
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
man kann also davon ausgehen, dass alles durchkommt.
as a result, everything gets through.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
können wir davon ausgehen, dass dies besser wird?
can we expect that this is going to be improved?
Última actualización: 2012-02-28
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
allerdings dürfen wir nicht ausschließlich davon ausgehen.
however, that must not be our sole point of departure.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
du darfst aber davon ausgehen, dass der speicherbereich, den
appears in several places in the grammar, but it is also true
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie könnte falsch sein, wenn sie davon ausgehen, dass.
you might be wrong if you assume that.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
davon ausgehen, dass einige benutzer es auch benutzen will.
..net there, or anyway no programmers prepared to use it.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
feuer wird davon ausgehen auf das ganze haus israel."
the fire will spread to all of the people of israel."
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
man kann davon ausgehen, daß die entscheidung ende juni fallen wird.
it may be assumed that the decision will be taken towards the end of june.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
als auch genau das, was ergebnis könnte man davon ausgehen?
as well as just what outcome could you assume?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
wir müssen davon ausgehen, dass der durchschnittseuropäer hinreichend intelligent ist.
we must assume that the intelligence quotient of the average european citizen is reasonable.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
haben sie davon ausgehen, vitamine waren sorglosen und unschuldig?
did you assume nutritional vitamins were care-free and innocent?
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
im zweifelsfall würde ich immer davon ausgehen, das die leute, die
i like to execute the constructor logic,
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sollten wir davon ausgehen, dass keine aussicht auf erfolg besteht?
should we conclude that we have no prospect of success?
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
nicht). allerdings würde ich nicht davon ausgehen, dass es diese
allowed, we would need an elements() operator to extract the number of
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auch ein guter plan sollte davon ausgehen, dass nicht alles klappt?
even a good plan should always consider that something might not work out as planned.
Última actualización: 2018-02-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad: