Usted buscó: ab erhalt (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

ab erhalt

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

die liquidatoren haben innerhalb von fünfzehn tagen ab erhalt der mitteilung

Italiano

i liquidatori, entro quindici giorni della comunicazione avutane, devono procedere al-

Última actualización: 2013-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der betreffende wirtschaftsbeteiligte kann innerhalb von 30 kalendertagen ab erhalt der mitteilung stellung nehmen.

Italiano

questi potrà formulare le sue osservazioni entro 30 giorni di calendario dalla data di ricezione della comunicazione.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die kommission teilt dem mitgliedstaat binnen zwei monaten ab erhalt des jährlichen durchführungsberichts ihre bemerkungen dazu mit.

Italiano

la commissione informa lo stato membro in merito alle sue osservazioni sulla relazione annuale di esecuzione entro due mesi dalla data di ricezione.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei unvollständiger notifizierung läuft die frist erst ab erhalt der vollständigen information (siehe unten ziff.

Italiano

nella lettera di richiesta di informazioni la commissione fa presente allo stato membro il divieto di dare esecuzione alla misura di aiuto prospettata fintanto­ché essa non abbia preso una decisione (cfr. infra punti da 26 a 28).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die regulierungsstelle hat beschwerden zu prüfen und abhilfemaßnahmen innerhalb längstens zweier monate ab erhalt aller auskünfte zu treffen.

Italiano

l’ente regolatore esamina gli esposti e interviene per rimediare alla situazione entro due mesi dal ricevimento di tutte le informazioni.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(8) der beschwerdegegner muss dem alternativen streitbeilegungsanbieter innerhalb von dreißig arbeitstagen ab erhalt der beschwerdeschrift antworten.

Italiano

8. entro 30 giorni dalla data di ricevimento del reclamo la controparte trasmette una risposta al fornitore del servizio.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

bei unvollständiger notifizierung läuft die frist erst ab erhalt der vollständigen information (siehe unten ziff. 23).

Italiano

se la notifica è incompleta, il termine è calcolato soltanto a decorrere dalla data di ricevimento dell'informazione completa (cfr. infra punto 23).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(5) die regulierungsstelle hat über beschwerden zu entscheiden und binnen zwei monaten ab erhalt aller auskünfte abhilfemaßnahmen zu treffen.

Italiano

5. l'organismo di regolamentazione deve decidere sui reclami e adottare le misure necessarie per rimediare alla situazione entro due mesi dal ricevimento di tutte le informazioni.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das erhalten sie schon ab € 10,00.

Italiano

a partire da soli €10.

Última actualización: 2017-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beabsichtigt ein teil der haushaltsbehörde, eine stellungnahme abzugeben, so teilt er dies der agentur innerhalb von zwei wochen ab erhalt der information über das vorhaben mit.

Italiano

qualora un ramo dell'autorità di bilancio comunichi che intende emettere un parere, lo trasmette all'agenzia entro due settimane dalla notifica del progetto in questione.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

jeweils ab erhalt des vertrags, wenn dieser zu einem späteren zeitpunkt erfolgt, das recht, den vertrag binnen 14 kalendertagen ohne angabe von gründen zu widerrufen.

Italiano

il consumatore ha il diritto di recedere dal contratto, senza indicarne le ragioni, entro quattordici giorni di calendario a decorrere dalla conclusione del contratto o di qualsiasi contratto preliminare vincolante ovvero dalla data di ricezione di tali contratti se posteriore.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

der verbraucher hat das recht, den vertrag entschädigungsfrei zu beenden, indem er den gewerbetreibenden binnen 14 kalendertagen ab erhalt der aufforderung zur zahlung der nächsten jährlichen ratenzahlung davon in kenntnis setzt.

Italiano

il consumatore ha il diritto di porre fine al contratto senza incorrere in penali dando preavviso all'operatore entro quattordici giorni di calendario dalla ricezione della richiesta di pagamento per ciascuna rata annuale.

Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ab dem ersten berichtszeitraum im jahr 2009 erhält nummer 1 folgende fassung:

Italiano

a partire dal primo periodo di riferimento del 2009, il punto 1 è sostituito dal seguente:

Última actualización: 2017-03-15
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Alemán

dieses ersuchen ist innerhalb von zwei monaten ab erhalt der mitteilung über das ergebnis des verfahrens zu stellen; für die behandlung dieses ersuchens durch die ersuchte behörde gelten die gleichen vorschriften wie für das ursprüngliche ersuchen.

Italiano

detta richiesta viene fatta entro due mesi dalla data in cui è stata ricevuta comunicazione dell'esito della procedura.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

(2) ab der zweiten ratenzahlung kann der verbraucher den vertrag ohne vertragsstrafen beenden, indem er den gewerbetreibenden binnen 14 kalendertagen ab erhalt der aufforderung zur nächsten ratenzahlung davon in kenntnis setzt.

Italiano

a partire dal secondo pagamento rateale, il consumatore può porre fine al contratto senza incorrere in penali dando preavviso all'operatore entro quattordici giorni di calendario dalla ricezione della richiesta di pagamento per ciascuna rata.

Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ab dem 1. dezember 2010 erhält anhang ii teil ii abschnitt 2 buchstabe b folgende fassung:

Italiano

dal 1o dicembre 2010, nell’allegato ii, parte ii, sezione 2, la lettera b) è sostituita dalla seguente:

Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) fußnote 20 erhält folgende fassung: "der höchstgehalt gilt ab 1.

Italiano

b) il testo della nota 20 è sostituito dal seguente: "il tenore massimo si applica dal 1o ottobre 2007.";

Última actualización: 2016-12-13
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

ab dem 1. juni 2015 erhält absatz 6 folgende fassung:

Italiano

dal 1° giugno 2015, il paragrafo 6 è sostituito dal seguente:

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

1260/1999 [4] ab 2007 keine in jenem artikel vorgesehene Übergangsunterstützung mehr erhalten.

Italiano

1260/1999 [4], la regione spagnola di cantabria non può, a partire dal 2007, beneficiare del sostegno transitorio previsto da detto articolo.

Última actualización: 2017-02-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die zustimmung wird vermutet, wenn die gläubiger, denen der umwandlungsbe-schluss mit einschreiben oder mit anderen mitteln, die den nachweis des erfolgten empfangs gewährleisten, mitgeteilt worden ist, diese zustimmung nicht ausdrücklich innerhalb von sechzig tagen ab erhalt der mitteilung verweigert haben.

Italiano

il consenso si presume e i creditori, ai quali la deliberazione di tr asformazione sia stata comunicata per raccomandata o con altri mezzi che garantiscano la prova dell'avvenuto ricevimento, non lo hanno espressamente negato nel termine di sessanta giorni dal rice-vimento della comunicazione.

Última actualización: 2013-01-21
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Se han ocultado algunas traducciones humanas de escasa relevancia para esta búsqueda.
Mostrar los resultados de escasa relevancia para esta búsqueda.

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,823,065 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo