Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
angaben über die abfertigung der sendungen.
dati particolareggiati sulle spedizioni.
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
formalitäten für die abfertigung zum freien verkehr
formalità per l'immissione in libera pratica
Última actualización: 2013-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
unterlagen und formblätter für die abfertigung von flugzeugen und
i documenti e i moduli relativi all’assistenza del velivolo;
Última actualización: 2014-11-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
angaben über die abfertigung der sendungen nach dem reinigen.
i dati particolareggiati sulle spedizioni effettuate dopo la depurazione.
Última actualización: 2014-10-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
andere vereinbarungen betreffen die abfertigung der fluggäste auf transitflughäfen.
altri accordi riguardano l'assistenza da fornire agli scali.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die vertragsparteien bemühen sich, die abfertigung im binnenland zu fördern.
le parti contraenti faranno in modo di promuovere lo sdoganamento all'interno del paese.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
zweck: ermittlung der verfahren für die abfertigung ungesicherter sendungen.
obiettivo: stabilire le procedure per trattare le spedizioni non sicure
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die abfertigung zum freien verkehr dem zoll gestellt werden, festgestellt.
presentar; in dogana accompagnati da dichiarazioni di immissione in consumo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die aufhebung der ausweiskontrollen auf europäischen flughäfen wird die abfertigung von flugreisenden und frachtgut vereinfachen und beschleunigen.
l'abolizione dei controlli di identità accelererà e renderà più confortevoli i viaggi negli aeroporti europei.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dieses ziel wird in einem wichtigen teilbereich die abfertigung der seeschiffe erleichtern.
tale obiettivo faciliterà l'espletamento delle formalità della navigazione marittima in un importante settore.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
608/2008 weiterhin für die abfertigung der betreffenden erzeugnisse zum freien verkehr.
608/2008 resta applicabile per l'immissione in libera pratica dei prodotti di cui trattasi.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- gilt ausschließlich für die abfertigung zum freien verkehr in den französischen überseeischen departements
- gilt ausschließlich für die abfertigung zum freien verkehr in den französischen überseeischen departements
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das fürstentum andorra hat darum ersucht, dieses recht auf die abfertigung zum zollrechtlich freien warenverkehr ausüben zu dürfen.
considerando che il principato di andorra ha chiesto di esercitare il suo diritto di immissione in libera pratica;
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
bodenflächen ausgelastet sind und nicht ausreichend fläche für die abfertigung der kreuzfahrtschiffe zur verfügung steht.
banchine e alla mancanza di spazio per ospitare le grandi navi da crociera.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
januar eines jeden jahres ein jahreskontingent für die abfertigung zum freien verkehr in portugal als eröffnet.
È considerato come aperto dal 1o gennaio di ogni anno, su base annua e per l'immissione in libera pratica in portogallo, un contingente per l'importazione da paesi terzi di un quantitativo massimo di 0,5 milioni di tonnellate di granturco.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
kenntnis der schutzanforderungen für material von luftfahrtunternehmen, das für die abfertigung von fluggästen und gepäck verwendet wird.
conoscenza dei requisiti di protezione per il materiale del vettore aereo utilizzato per trattare passeggeri e bagagli.
Última actualización: 2014-11-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
diese frist beginnt mit der annahme des zollpapiers über die abfertigung zum aktiven veredelungsverkehr durch die zuständigen behörden.
il termine decorre dall ' accettazione , da parte delle autorità competenti , del documento doganale relativo al vincolo delle merci al regime del perfezionamento attivo .
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die abfertigung der ausfuhrsendungen eines eob wird von einem in dem eob ständig anwesenden beamten der zoll-/steuerverwaltung überwacht.
la spedizione delle partite di merci destinate all'esportazione di una eou è controllata da un funzionario doganale, di stanza permanente presso l'unità.
Última actualización: 2017-03-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die abfertigung der ausfuhrsendungen eines eob wird von einem in dem eob ständig anwesenden beamten für zölle/verbrauchsteuern überwacht.
la spedizione delle partite di merci destinate all'esportazione di una eou è controllata da un funzionario doganale di stanza permanente presso l'unità.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 5
Calidad:
(1) voraussetzung für die abfertigung regionsweise überwachter waren zum zollrechtlich freien verkehr ist die vorlage eines Überwachungsdokuments.
l'immissione in libera pratica dei prodotti soggetti a vigilanza regionale è subordinata, nella regione interessata, alla presentazione di un documento di vigilanza.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 3
Calidad: