Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
die eintragung der spe ist bekanntzugeben.
la registrazione della spe è oggetto di pubblicità.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das erschmelzungsverfahren ist auf vereinbarung dem besteller bekanntzugeben.
il procedimento di elaborazione deve su accordo essere reso noto al committente.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ich bitte sie ganz herzlich, das heute bekanntzugeben.
la invito sentitamente a darne annuncio oggi stesso.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
einzelheiten bekanntzugeben? gibt es da etwas zu verbergen?
signor presidente, la ragione risiede nel fatto che sellafield guadagna miliardi e miliardi di sterline per l'economia britannica e dà lavoro ad almeno 11 000 persone.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das angewendete verfahren ist dem besteller auf wunsch bekanntzugeben.
il procedimento impiegato deve essere comunicato al committente su richiesta.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf verlangen des bestellers ist die schmelzenanalyse des stahls bekanntzugeben.
qualora il committente lo richieda, deve essere indicata l'analisi di colata dell'acciaio.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
es wird möglich sein, diese Änderung über die monitore bekanntzugeben.
diminuendo le importa zioni non è possibile ritrovare la strada dello sviluppo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
alle neuen maßnahmen, bedingungen oder bestimmungen sind ordnungsgemäß im voraus bekanntzugeben.
qualsiasi nuova misura, condizione o disposizione deve essere debitamente notificata in anticipo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aber ich habe auch kein problem damit bekanntzugeben, daß 470 stimmen abgegeben wurden.
i deputati dispongono al massimo di 5 voti. le schede che contengano più di 5 voti saranno considerate nulle.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
allzu oft ist es uns verboten, die guten nachrichten aus diesem hause bekanntzugeben.
gl'ispettori comunitari non dispongono né di mezzi propri né di particolari poteri giuridici per prendere provvedimenti contro cittadini degli stati membri.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
anschließend wurde eine lokale öffentliche informationskampagne durchgeführt, um die zu besetzenden stellen bekanntzugeben.
a ciò ha fatto seguito una campagna di informazione pubblica per rendere nota la disponibilità di tali posti di lavoro.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der kommission war damals bekannt, daß frankreich die absicht hatte, ein atomtestmoratorium bekanntzugeben.
un'impostazione sovranazionale nella questione della droga diviene così ancor più impensabile.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission ist noch nicht in der lage, die ergebnisse ihrer untersuchung in der fraglichen antidumpingaffäre bekanntzugeben.
dobbiamo innanzitutto adoperarci per garantire la so pravvivenza dei due o tre muioni di profughi curdi. vorrei, tuttavia, formulare alcune critiche per quel che concerne la politica degli aiuti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
3. alle stellenausschreibungen sind innerhalb der organe der drei europäischen gemeinschaften unter einhaltung derselben fristen bekanntzugeben.
al termine dei suoi lavori, la commissione giudicatrice stabilisce l'elenco degli idonei, previsto dal l'articolo 30 dello statuto; questo elenco deve possibilmente comprendere un numero di candidati almeno doppio di quello dei posti da coprire.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die entscheidung darüber, welche weiteren nichtgewerblichen vertraulichen informationen der Öffentlichkeit bekanntzugeben sind, liegt bei den mitgliedstaaten.
È compito degli stati membri stabilire quali altre informazioni riservate di carattere non commerciale devono essere rese note al pubblico.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der rat ersucht general abubakar, die noch verbliebenen politischen gefangenen freizulassen und seine pläne für die durchführung von wahlen bekanntzugeben.
il consiglio invita tuttavia il generale abubakar a liberare
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der eigentliche empfänger von beihilfen der gemeinschaft ist jedoch nicht verpflichtet, bekanntzugeben, daß von der gemeinschaft unterstützung gewährt wurde.
cheysson. - (fr) secondo le procedure del gatt, è richiesto un termine di 30 giorni, 30 giorni dopo la notifica. le misure che ho menzionato si applicheranno dunque a partire dal 15 febbraio 1984.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) bei hybriden und synthetischen sorten sind die genealogischen komponenten den für die zulassung und anerkennung zuständigen behörden bekanntzugeben.
2 . per gli ibridi e le varieta sintetiche , i componenti genealogici sono comunicati ai servizi responsabili dell'ammissione e della certificazione .
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(2) jede entscheidung über einen widerruf der zulassung ist hinreichend zu begründen und dem betreffenden unternehmen bekanntzugeben."
2. qualsiasi decisione di revoca dell'autorizzazione deve essere motivata in modo preciso e notificata all'impresa interessata.»
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
könnten sie bestätigen, daß eurostat in den nächsten tagen neue zahlen erstellen wird, um die wirtschaftlichen indikatoren für 1996-1997 bekanntzugeben?
può confermare se è vero che eurostat pubblicherà nei prossimi giorni nuovi dati relativi agli indicatori economici per il periodo 1996-1997?
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad: