Usted buscó: dauer aufträge (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

dauer aufträge

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

dauer

Italiano

durata

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 69
Calidad:

Alemán

dauer-

Italiano

posti permanenti

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dauer (auftrag)

Italiano

durata (mandato)

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es gilt für die dauer des auftrags der eupm.

Italiano

esso resta in vigore per le durata del mandato dell'eupm.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dauer des ersten auftrags zur rechnungsprüfung kann mit

Italiano

la durata del primo incarico di controllo contabile può coincidere con

Última actualización: 2011-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die art und dauer der aufgaben und des auftrags;

Italiano

della natura e della durata dei compiti e dell'appalto;

Última actualización: 2014-11-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

b) die art und dauer der aufgaben und des auftrags;

Italiano

b) della natura e della durata dei compiti e dell'appalto;

Última actualización: 2017-01-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

dauer des auftrags: 15 monate ab dem tag der vertragsunterzeichnung.

Italiano

termine per la presentazione delle offerte: 21.06.2002.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dauer des auftrags hängt mit den spezi­fischen anforderungen jedes individuellen

Italiano

■ informazioni sugli strumenti legali, nazionali e internazionali, disponibili per la lotta contro tali forme criminali.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dauer des auftrags beträgt 15 monate (keine verlängerung).

Italiano

la durata del contratto sarà di 15 mesi non rinnovabili.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

gegebenenfalls verbot von Änderungsvorschlägen. dauer des auftrags oder frist für die erbringung der dienstleistung.

Italiano

si può citare l'esempio dei servizi di riparazione per i quali è possibile determinare l'entità delle riparazioni necessarie solo a lavori iniziati.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die dauer des auftrags wäre anfänglich 24 monate, mit aussicht auf dreimalige verlängerung um jeweils 12 monate.

Italiano

la durata iniziale del contratto sarà di 24 mesi, con la possibilità di tre proroghe di 12 mesi ciascuna.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

nach absendung der nachricht „beginn des verfahrens »( „start of procedure") an einem bestimmten geschäftstag eingereichte dauer ­ aufträge gelten für den nächsten geschäftstag.

Italiano

gli ordini di default immessi dopo l' invio del messaggio di « inizio procedura » in una data giornata lavorativa sono validi solo per la giornata lavorativa successiva.

Última actualización: 2012-03-19
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

liefer- oder ausführungsfrist oder dauer des auftrags und, soweit möglich, tag, ab dem die frist läuft.

Italiano

termine di consegna o di esecuzione o durata dell’appalto e, se possibile, data di inizio.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die niederländischen behörden haben eine entsprechende empfehlung für sämtliche verträge bzw. aufträge abgegeben, deren dauer über den 1. januar 2002 hinausreicht.

Italiano

le autorità olandesi hanno rivolto una raccomandazione identica per tutti i contratti o gli appalti la cui scadenza è posteriore al 1° gennaio 2002.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

es sollte möglich gemacht werden, für eine bestimmte produktkategorie (z. b. babyartikel, möbel, bekleidung) sicherheitsanforderungen festzulegen und auf deren basis einen „rahmen-“ oder „dauer-“auftrag an die europäischen normungsgremien zu vergeben.

Italiano

dovrebbe essere possibile stabilire requisiti di sicurezza per una certa categoria di prodotti (ad esempio gli articoli di puericultura, i mobili, gli indumenti) e, su questa base, attribuire mandati "quadro" o "permanenti" alle oen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Advertencia: contiene formato HTML invisible

Obtenga una traducción de calidad con
7,790,323,665 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo