Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
ich kann das nicht nach gutdünken verändern.
e i soli stati membri non posso no riequilibrare la situazione.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
und er spricht nicht aus eigenem gutdünken.
e neppure parla d'impulso:
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
d nach eigenem gutdünken und ohne konkurrenten zu lernen
e' probabile che delle sessioni brevi ed una serie limitata di dibattiti serali siano più accettabili.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das kann man nicht nach gutdünken ein- und ausschalten.
per questo è impossibile avviare
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
da war eben eine verwaltung, die nach eigenem gutdünken handelte.
in un clima definito «amichevole, libero e confidenziale», che non esclude che, in alcune circostanze, egli si dimostri «fermo e reciso» (3), noël, «preso dal suo gusto pedagogico, senza timore di scher- a lui, a partire dal presidente e dai commissari
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
gutdünken ist zu vermeiden, damit wir nicht willkürlich handeln.
occorre evitare la discrezionalità per evitare l’ arbitrarietà.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
dieser artikel kann nicht einfach nach gutdünken aufgehoben werden.
nessuno può abrogare questo articolo a proprio piacimento.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
bisher entnahm jeder inspekteur und kontrolleur die stichproben nach gutdünken.
questi stessi prelievi possono essere effettuati in tutte le fasi del commercio allo ingrosso e al minuto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Übrig bleibt die mafia. sie kann den preis nach gutdünken festsetzen.
saranno meno coloro che si offriranno di aiutare chi vuole fuggire.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
sie sehen also, daß es bei der worterteilung nach gutdünken geht. saftladen!
presidente. — ha facoltà di parlare l'onorevole papaefstratiou.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
„nach eigenem gutdünken" bedeutet dann in der praxis keinerlei berücksichtigung.
vorrei iniziare il mio intervento di replica con una considerazione di carattere generale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
sag: "mir steht es nicht zu, ihn nach meinem gutdünken umzuformen.
di': “non posso permettermi di modificarlo di mia volontà.
Última actualización: 2014-07-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das wassernetz wurde nach gutdünken ausgedehnt, indem neue rohre an existierende angeschlossen wurden.
fattori quali l'inadeguatezza delle infrastrutture sanitarie pubbliche, l'insufficiente disponibilità di alloggi, la disoccupazione e, con troppo grande frequenza, l'inadeguatezza dell'accesso all'acqua pura contribuiscono a rendere più difficili le condizioni di vita nelle aree urbanizzate.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dies führt zu einseitigen entscheidungen, die nach ermessen und gutdünken aus der ferne getroffen wer den.
presidente. — l'ordine del giorno reca la relazio ne (a3-306/91), presentata dall'onorevole christiansen a nome della commissione per lo sviluppo e la cooperazione,
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die stellungnahmen des rates sind wie die sprüche des orakels von delphi jeder kann sie nach gutdünken interpretieren.
le posizioni del consiglio assomigliano ai responsi dell'oracolo di delfi, ciascuno le può interpretare come vuole.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(nach eigenem gutdünken angefertigte berichte sind willkommen, sofern sie alle nachstehenden informationen enthalten)
(è gradita una stesura personalizzata, a condizione che essa contenga tutte le informazioni riportate qui di seguito)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
behörden können nicht länger erwarten, dass sie die ihnen zugesprochenen mittel nach eigenem gutdünken ausgeben können.
È per questo che rompiamo con la cultura del "diritto acquisito" secondo la quale alcune autorità pubbliche intendono spendere i fondi come desiderano.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
der inhalt dieses berichts ist kein freibrief für staaten, nach gutdünken in die inneren angelegenheiten eines anderen staates ein zugreifen.
ora, lei rimane molto formale; ma anche lei avrà vissuto con attenzione, come noi, i mesi passati: il consiglio si comporta come se il trattato di maastricht non esistesse per quanto concerne la terza colonna.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der inhalt ist vollkommen frei, jeder hat das recht, darüber nach gutdünken zu verfügen, auch ohne angabe der quelle.
il contenuto è del tutto libero, chiunque ha il diritto di fare qualunque cosa con il contenuto, anche senza citare la fonte.
Última actualización: 2014-02-01
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
jegliche betrügerische, anstößige oder illegale tätigkeit kann nach skypes eigenem gutdünken zur kündigung ihres kontos und zur meldung an entsprechende vollzugsbehörden führen.
qualsiasi attività fraudolenta o in altro modo illegale può essere motivo per la chiusura del tuo account, a esclusiva discrezione di skype, e potrai essere segnalato alle autorità competenti.
Última actualización: 2016-10-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad: