Usted buscó: matura (Alemán - Italiano)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

matura

Italiano

maturità scolastica

Última actualización: 2013-10-03
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Alemán

eidgenössische matura

Italiano

maturità federale

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

matura typus a

Italiano

maturità tipo a

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

matura,neue sprachen

Italiano

maturità,lingue moderne

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

matura sprachlicher richtung

Italiano

maturità,indirizzo linguistico

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

die ahs (wie auch alle anderen höheren schulen) schließen ihren bildungsgang mit der reifeprüfung („matura") ab.

Italiano

le modalità di organizzazione dell'orario sco­lastico sono identiche a quelle dell'istruzione obbligatoria (cfr. 3).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

für b-stellen wird eine abgeschlossene höhere schulbildung (z.b.abitur,matura) sowie einschlägige berufserfahrung von mindestens zwei jahren verlangt.

Italiano

possono accedere alle carriere di grado b i titolari di un diploma che attesti il completamentodi un ciclo di istruzione secondaria superiore,in possesso di un’esperienza professionale dialmeno due anni nel campo di competenza.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

artikel 11 des gesetzes vom 20. april 2004 zur Änderung des gesetzes über den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme und zu einigen anderen rechtsakten (amtsblatt der republik polen vom 2004 nr. 92 pos. 885 und von 2007, nr. 176 pos. 1237), und verordnung des gesundheitsministers vom 11. mai 2004 über die ausbildungsbedingungen für krankenschwestern, krankenpfleger und hebammen, die einen sekundarschulabschluss (abschlussexamen — matura) und eine abgeschlossene medizinische schul- und fachschulausbildung für den beruf der krankenschwester, des krankenpflegers und der hebamme nachweisen können (amtsblatt der republik polen von 2004 nr. 110 pos. 1170 und von 2010 nr. 65 pos. 420); oder

Italiano

all’articolo 11 della legge del 20 aprile 2004 che modifica la legge sulle professioni di infermiere e ostetrica e taluni altri atti giuridici (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 2004 n. 92, pag. 885 e del 2007, n. 176, pag. 1237), e il regolamento del ministro della sanità dell’11 maggio 2004 sulle condizioni dettagliate riguardanti i corsi impartiti agli infermieri e alle ostetriche, che sono titolari di un certificato di scuola secondaria (esame finale - maturità) e che hanno conseguito un diploma di infermiere e di ostetrica presso un liceo medico o una scuola professionale medica (gazzetta ufficiale della repubblica di polonia del 2004, n. 110, pag. 1170 e del 2010, n. 65, pag. 420), o

Última actualización: 2014-11-09
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,793,833,757 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo