Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
als begründung möchten wir folgendes erklären:
a sostegno della nostra posizione dichiariamo quanto segue.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
in anhang i wird folgendes als zeile 45 angefügt:
1) nell'allegato i viene inserita la seguente riga 45:
Última actualización: 2017-01-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das war das, was ich als begründung vorgetragen habe.
la mia ultima osservazione concerne le modalità di presentazione e di trasmissione delle domande.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung wird in dem genannten anhang folgendes angegeben:
si tratta di un lavoro di carpenteria (legno lamellare)».
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ein zeuge sagte folgendes aus:
come espresso da un testimone:
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sie war erfolgreich, und als begründung dient die volksgesundheit.
tale politica ha dato buoni risultati ed è stata attuata in base a considerazioni di carattere sanitario.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
als begründung nennt herr retureau die abschwächung der formulierung.
la motivazione viene data da retureau in termini di riequilibrio.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung werden genannt: erstens: der vertrag sieht dies vor.
si indicano come motivazioni: primo, tutto ciò è previsto dal trattato.
Última actualización: 2012-03-22
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
als begründung hat er angeführt, dieses sei nicht sein bericht.
la discussione può pertanto av luogo.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
rund ein drittel der befragten nannte hier die schichtarbeit als begründung.
commento tv i < n n realizzazione di un •
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
der präsident. — das reicht als begründung nicht aus, herr enright.
lei ha già stabilito un precedente...
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die folgenden beziehungen zwischen rechtspersonen gelten nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
tuttavia, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
die folgenden beziehungen zwischen rechtspersonen gelten jedoch nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
tuttavia, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
beispielsweise werden schmerzen unter anderem als begründung für den therapeutischen cannabiskonsum angeführt.
la maggior parte delle persone più anziane riferisce di avere sperimentato di recente una di queste condizioni.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung führten sie zunächst die bse-krise und anschließend die hohe getreideernte an.
non sarebbe neppure un provvedimento ecologico, o sociale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
für die zwecke von absatz 1 gelten folgende beziehungen zwischen rechtspersonen nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
ai fini del paragrafo 1, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Última actualización: 2014-11-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung für ihren vorschlag legt die kommission das gewogene mittel der zinssätze aller mitgliedstaaten zugrunde.
per giustificare una tale riduzione, la commissione si basa su un tasso d'interesse ponderato tra gli stati membri.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung dafür wird angegeben, daß dieser entschließungsantrag ein bluff sei. der jeglicher grundlage entbehre.
devo però esprimere il nostro rammarico per il fatto che due nostre colleghe donne non possano più esercitare le stesse responsabilità.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung für die begrenzung wird das allgemeininteresse, genauer gesagt der wettbewerbs‑ und verbraucherschutz, angeführt.
gli obiettivi di interesse pubblico cui ci si richiama per giustificare tali restrizioni sono la protezione del consumatore e la difesa contro la concorrenza sleale.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
als begründung für die nichteinsteilung von behinderten werden integrationsprobleme, ungeeignete arbeitsplätze, zugangsprobleme und unzureichende aus bildung genannt.
un basso livello di produttività e di costi connessi sembra no costituire invece, nell'ottica imprenditoriale, ragioni meno importanti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: