Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nach und nach erhielten die europäischen organe ihre form.
a poco a poco hanno preso forma vari tipi di cooperazione europea.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach und nach verstärkte sich der druck
il progressivo aumento della pressione turistica ha frenato lo sviluppo di impianti per il settore della pesca e soprattutto per l'acquacoltura.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
der nubastamm wird nach und nach ausgerottet.
temono l'estensione del la guerra a tutti i balcani.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(volltext wird nach und nach eingegeben)
(indicare il nome della società o amministrazione)
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
barauszahlungen wurden nach und nach durch elektronische
nei paesi bassi, come risultato della tecnologia informatica, l'ufficio locale datahagen può rilasciare un passaporto in quindici minuti.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
außerdem wird nach und nach begleitmaterial dazu erstellt.
sono in corso di preparazione alcuni dépliants illustrativi nonché dei filmati sul lussemburgo e sulla francia.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
aufbauend auf diese grundsätze entstanden nach und nach die gmo der verschiedenen agrarerzeugnisse.
b) ocm di protezione estema che abbracciano i prodotti seguenti: uova e pollame d'allevamento, vini di qualità, fiori e vari tipi di prodotti ortofrutticoli.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eine institutionelle krise, denn der rat demontiert nach und nach die institutionen der gemeinschaft.
tenevo a ricordare questi dettagli poiché è importante che il parlamento rispetti le procedure di bilancio da cui dipende il suo potere istituzionale.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die gemeinschaftspräferenz wird damit unweigerlich nach und nach aufgehoben.
questa preferenza avrà inevitabilmente tendenza a sparire.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dadurch werden die alten muster nach und nach auslaufen.
ciò porterà a una graduale eliminazione dei vecchi modelli.
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission überwacht die kontroilsysteme und zahlt nach und nach die ausstehenden gelder aus den strukturfonds.
l'unione li aiuta soltanto a fare di più e di meglio di quanto non sarebbero in grado di realizzare da soli.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(30) die verwendung elektronischer datenverarbeitungssysteme in der verwaltung ersetzt nach und nach die papierunterlagen.
(30) l'impiego dei procedimenti informatici nelle attività amministrative degli operatori sostituisce progressivamente i documenti cartacei.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
das ews ermöglichte es, die wechselkurse zwischen den teilnehmerwälirungen zu stabilisieren und nach und nach die wab herabzusetzen.
lo sme permise di stabilizzare i cambi tra le valute partecipanti e, gradualmente, di ridurre gli icm.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
(36) die verwendung elektronischer datenverarbeitungssysteme in der verwaltung ersetzt nach und nach die datenerfassung von hand.
(36) l'impiego delle procedure informatiche nei vari settori dell'attività amministrativa si va progressivamente sostituendo alla gestione manuale dei dati.
Última actualización: 2016-10-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
dennoch setzt sich nach und nach die auffassung durch, daß industrie und universitätsforschung einander ergänzen können und sollten.
"vogliamo migliorare il nostro accesso alle nuove ¡dee e alle migliori competenze scientifiche esistenti in europa.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Advertencia: contiene formato HTML invisible
das veröffentlichungsamt soll nach und nach die funktion des zentrums für die einheitliche verbreitung der gemeinschaftsveröffentlichungen und -dokumente wahrnehmen.
l'ufficio sta riprendendo poco a poco il ruolo di centro unico di diffusione delle pubblicazioni e dei documenti comunitari.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
auf der grundlage von artikel 49 des vertrags wurden nach und nach die geeigneten instrumente erlassen, um die freizügigkeit der arbeitnehmer herzustellen.
conformemente all'articolo 49 del trattato sono stati infatti gradualmente adottati gli strumenti per la sua attuazione, in vista della realizzazione della libera circolazione dei lavoratori.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die kommission hat die erörterungen sehr eingehend verfolgt und nach und nach die gesichtspunkte herausgearbeitet, die schließlich eine ausgewogene lösung der probleme ermöglichten.
gli hanno presentato le attività nonché le future priorità della loro organizzazione, in particolare quelle riguardanti l'occupazione e la formazione professionale, i giovani migranti, i diritti dei giovani, l'analfabetismo e la seconda elezione del parlamento europeo a suffragio universale diretto.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
die zahl der vorzeitigen schulabgänger innerhalb von fünf jahren zu halbieren und nach und nach die zahl derjenigen zu verringern, die die sekundarstufe ii nicht abschließen.
dimezzare, nell'arco di cinque anni, il numero di quanti abbandonano gli studi in giovanissima età e, progressivamente, quello dei giovani che non concludono gli studi secondari;
Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
nach und nach die strukturen einrichten, die erforderlich sind, damit die betrugsbekämpfungsvorkehrungen der gemeinschaft auf die beitrittsländer ausgedehnt werden können, und zwar folgendermaßen:
mettere progressivamente in funzione le strutture necessarie ad estendere ai paesi candidati il dispositivo comune di lotta contro la frode, in particolare attraverso le seguenti misure:
Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad: