Usted buscó: zum festen balladenwissen preußischer schüler (Alemán - Italiano)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Italian

Información

German

zum festen balladenwissen preußischer schüler

Italian

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Italiano

Información

Alemán

aufzugsschluessel zum festen anbringen

Italiano

chiave fissa per la ricarica

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Alemán

2.2 Übergang von der schmelze zum festen glas

Italiano

2.2 transizione della fusione al vetro solido

Última actualización: 2013-01-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aktive chancengleichheitspolitiken müssen zum festen bestandteil der jugendpolitik werden.

Italiano

nell'ambito della politica della gioventù devono figurare misure attive atte a garantire le pari opportunità.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

ein strukturiertes mentoring zum festen bestandteil von doktorandenprogrammen zu machen;

Italiano

integrare il tutorato strutturato nei programmi di dottorato.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

g) große regale, zur montage und zum festen einbau z.

Italiano

g) scaffalature di grandi dimensioni destinate ad essere montate e fissate in modo definitivo (per esempio: nei magazzini, laboratori, depositi);

Última actualización: 2016-11-26
Frecuencia de uso: 4
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die vereinfachung wurde darüber hinaus zum festen bestandteil der reforminitiativen in allen politikbereichen.

Italiano

ma la semplificazione va oltre ed è diventata parte integrante della revisione di tutte le politiche.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auserdem sollte die beschaftigungspolitik zum festen bestandteil des vertrages uber die europaische union gemacht werden.

Italiano

bisognerebbe altresi inserire la politica dell'occupazione nel trattato sull'unione europea.

Última actualización: 2017-04-25
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

das vereinfachungsprogramm hat sich von einer reihe von einzelmaßnahmen zum festen bestandteil jeder reforminitiative in sämtlichen politikbereichen entwickelt.

Italiano

costituita inizialmente da una serie di misure sparse, l'azione di semplificazione si è sviluppata diventando parte integrante di ogni revisione delle politiche in vigore, in tutti i settori.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

nach ansicht des ausschusses sollten folgenabschätzungen zum festen bestandteil des politischen entscheidungspro­zesses auf europäischer und einzelstaatlicher ebene werden.

Italiano

secondo il comitato, l'analisi d'impatto regolamentare dovrebbe essere parte integrante del processo decisionale al livello sia comunitario che nazionale.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

darüber hinaus ist die vorbereitung auf den katastrophenfall mehr und mehr zum festen bestandteil der humanitären hilfe im anschluss an naturkatastrophen geworden.

Italiano

inoltre, la capacità di rispondere alle calamità è stata inclusa in maniera più sistematica nella risposta umanitaria ai disastri naturali.

Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die erfüllung dieser ansprüche gestaltet sich natürlich schwieriger, wenn praktische prüfungen zum festen bestandteil der evaluierung beruflicher kompetenzen werden.

Italiano

in sintesi, i vantaggi offerti sono costituiti dalla maggior motivazione del singolo individuo ad investire nelle qualifiche e dalla consistente disponibili tà di lavoratori altamente qualificati.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

aber ich würde es überaus begrüßen, wenn es der deutschen regierung gelänge,.das thema solidarität zum festen bestandteil der tagesordnung zu machen.

Italiano

io invece apprezzerei moltissimo se il go verno tedesco riuscisse a dare la priorità al tema solidarietà.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

auch wenn die folgenabschätzung zum festen bestandteil der arbeitsmethoden und der beschlussfassung der kommission geworden ist, ist letztere darauf bedacht, das system noch weiter zu verfeinern.

Italiano

la valutazione d'impatto è ormai parte integrante della prassi di lavoro e del processo decisionale della commissione, che si è comunque impegnata a migliorare ulteriormente il sistema.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

daher sollte die tätigkeit der selbstständigen so ausgerichtet werden, dass sie den nationalen standards entspricht und zum festen bestandteil erschwinglicher öffentlicher gesundheits­dienste wird."

Italiano

per questo motivo le attività dei lavoratori autonomi dovrebbero essere orientate in modo tale da rispondere alle norme nazionali e diventare parte integrante dei servizi sanitari pubblici accessibili.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Alemán

abgesehen von diesen zehn jahren des nachdenkens, der sensibilisierung und der maßnahmen bleibt sicher noch viel zu tun, bis die rechte der frau zum festen be­standteil der rechte der menschlichen person werden.

Italiano

perciò, a mio avviso, questo proble ma può essere risolto non a livello giuridico, ma mediante l'educazione, la cultura e il comporta mento dei cittadini.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

computer aller größen sind für die mehrheit der bevölkerung bereits zum festen bestandteil des alltagslebens geworden, und die möglichkeiten der auto­matisierung und kontrolle, innerhalb des arbeitsplatzes oder ferngesteuert, wachsen rasch.

Italiano

le amministrazioni comunali o altre collettività locali, sono intervenute in più modi per cambiare questa situazione.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

dabei wurde ein revidierter goldstandard vereinbart: die wechselkurse der nationalen währungen der großen wirtschaftsmächte wurden an den dollar gebunden, und der dollar war zum festen kurs von 35 usd je unze in gold konvertierbar.

Italiano

in tale occasione ne fu concordata una versione rivista, in virtù della quale i tassi di cambio delle valute delle principali potenze economiche furono ancorati al dollaro statunitense di cui venne decretata la convertibilità in oro al prezzo fisso di 35 dollari l’oncia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die butter darf höchstens 31 tage vor dem tag, an dem die zuständige stelle das angebot für den verkauf zum festen preis erhält, oder, im fall von ausschreibungen, 31 tage vor ende der angebotsfrist für den ausschreibungsteilzeitraum hergestellt worden sein.

Italiano

il burro deve essere stato fabbricato nei 31 giorni precedenti il giorno in cui l'organismo competente ha ricevuto l'offerta di vendita a prezzo fisso o, in caso di gara, nei 31 giorni precedenti la scadenza del sottoperiodo di presentazione delle offerte.

Última actualización: 2010-06-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

die europäische union sollte die grundsätze des rechts auf nahrung zum festen bestandteil ihrer handelspolitischen maßnahmen machen und gemeinsam mit den anderen wto-mitglie­dern dafür sorge tragen, dass diese grundsätze auch fester bestandteil der multilateralen ver­handlungen werden.

Italiano

l'ue dovrebbe integrare strutturalmente i principi del diritto all'alimentazione nelle sue politiche commerciali e garantire con gli altri membri dell'omc che tali principi siano strutturalmente integrati nei negoziati multilaterali.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Alemán

3.1.7 der ausschuß fordert die kommission auf, die konzipierung und herstellung von schulischem lehrmaterial, das europas große sprachliche und kulturelle vielfalt unterstreicht und sie zum festen bestandteil eines gemeinsamen europäischen erbes macht, unionsweit zu unterstützen.

Italiano

3.1.7 ii comitato invita la commissione ad appoggiare l'elaborazione e la produzione di materiale pedagogico da utilizzare nelle scuole di tutta l'unione europea che metta in evidenza l'ampia diversità linguistica e culturale dell'europa e la collochi chiaramente nel patrimonio europeo comune.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,794,450,306 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo