Usted buscó: beschnitten (Alemán - Latín)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Latin

Información

German

beschnitten

Latin

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Latín

Información

Alemán

eben auf einen tag wurden sie alle beschnitten, abraham, sein sohn ismael,

Latín

eadem die circumcisus est abraham et ismahel filius eiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschnitten sein ist nichts, und unbeschnitten sein ist nichts, sondern gottes gebote halten.

Latín

circumcisio nihil est et praeputium nihil est sed observatio mandatorum de

Última actualización: 2023-10-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

ismael aber, sein sohn, war dreizehn jahre alt, da seines fleisches vorhaut beschnitten ward.

Latín

et ismahel filius eius tredecim annos impleverat tempore circumcisionis sua

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da das ganze volk beschnitten war, blieben sie an ihrem ort im lager, bis sie heil wurden.

Latín

postquam autem omnes circumcisi sunt manserunt in eodem castrorum loco donec sanarentu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ist jemand beschnitten berufen, der halte an der beschneidung. ist jemand unbeschnitten berufen, der lasse sich nicht beschneiden.

Latín

circumcisus aliquis vocatus est non adducat praeputium in praeputio aliquis vocatus est non circumcidatu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

beschnitten werden soll alles gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. und also soll mein bund an eurem fleisch sein zum ewigen bund.

Latín

eritque pactum meum in carne vestra in foedus aeternu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

der ich am achten tag beschnitten bin, einer aus dem volk von israel, des geschlechts benjamin, ein hebräer von hebräern und nach dem gesetz ein pharisäer,

Latín

circumcisus octava die ex genere israhel de tribu beniamin hebraeus ex hebraeis secundum legem pharisaeu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

deren kinder, die an ihrer statt waren aufgekommen, beschnitt josua; denn sie hatten vorhaut und waren auf dem wege nicht beschnitten.

Latín

horum filii in locum successerunt patrum et circumcisi sunt ab iosue quia sicut nati fuerant in praeputio erant nec eos in via aliquis circumcidera

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

und da acht tage um waren, daß das kind beschnitten würde, da ward sein name genannt jesus, welcher genannt war von dem engel, ehe denn er in mutterleibe empfangen ward.

Latín

et postquam consummati sunt dies octo ut circumcideretur vocatum est nomen eius iesus quod vocatum est ab angelo priusquam in utero conciperetu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

das ist aber mein bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinem samen nach dir: alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.

Latín

hoc est pactum quod observabitis inter me et vos et semen tuum post te circumcidetur ex vobis omne masculinu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

aber dann wollen sie uns zu willen sein, daß sie bei uns wohnen und ein volk mit uns werden, wo wir alles, was männlich unter uns ist, beschneiden, gleich wie sie beschnitten sind.

Latín

unum est quod differtur tantum bonum si circumcidamus masculos nostros ritum gentis imitante

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

denn alles volk, das auszog war beschnitten; aber alles volk, das in der wüste geboren war, auf dem wege, da sie aus Ägypten zogen, das war nicht beschnitten.

Latín

qui omnes circumcisi erant populus autem qui natus est in desert

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da machte sich josua steinerne messer und beschnitt die kinder israel auf dem hügel araloth.

Latín

fecit quod iusserat dominus et circumcidit filios israhel in colle praeputioru

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,779,737,231 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo